"dejar de pensar en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوقف عن التفكير
        
    • أتوقف عن التفكير
        
    • التوقّف عن التفكير
        
    • تتوقفي عن التفكير
        
    • اتوقف عن التفكير
        
    • التّوقّف عن التّفكير بشأن
        
    • أكف عن التفكير
        
    • تتوقف عن التفكير
        
    • التَوَقُّف عن التَفكير
        
    • الكف عن التفكير
        
    • أنفك أفكر
        
    • للتوقف عن التفكير
        
    • أن نتوقف عن التفكير في
        
    • أتوقّف عن التفكير
        
    No puedo dejar de pensar en Diane. ¿Cómo le diremos lo de Brad? Open Subtitles لا استطيع التوقف عن التفكير فى ديان هنقولها اية عن براد
    Bueno, mira desde esa noche no puedo dejar de pensar en lo que Ellis dijo. Open Subtitles اسمعي من تلك الليلة وانا لا استطيع التوقف عن التفكير بما قاله إليس
    No puedo dejar de pensar en esas bestias miserables día y noche. ¡Porque los necesito! Open Subtitles أنا فقط لا أستطيع التوقف عن التفكير فيهم كل دقيقة من كل يوم
    No podía dejar de pensar en eso. TED لم استطع أن أتوقف عن التفكير في هذا الأمر.
    Y es tan importante que no puedes dejar de pensar en eso. Open Subtitles وهي كبيرةٌ جداً وأنت لا تستطيع التوقّف عن التفكير بها.
    Hola. No puedo dejar de pensar en lo que acaba de pasar. Open Subtitles مرحباً, لا يمكنني التوقف عن التفكير بشأن ما حدث للتو
    Tal vez podrías dejar de pensar en él si no hubieras buscado en google Open Subtitles ربما يمكنكِ التوقف عن التفكير فيه اذا لم يكن لديك تحذير للقوقل
    No puedo dejar de pensar en ese lunar tan escalofriante... ¿Preparándote para hacer el PB J más grande del mundo? Open Subtitles لا أستطيع التوقف عن التفكير بتلك الشامه اتحاولي ان تصنعي أكبر ساندويشة مربى بالفول السوداني في العالم؟
    No podía dejar de pensar en esta chica... a mitad del camino, sosteniendo un sapo. Open Subtitles لم أستطع التوقف عن التفكير بتلك الفتاة التي تحمل علجوماً في وسكط الطريق
    Cuando vi en el periódico que había desaparecido, no... podía dejar de pensar en ello. Open Subtitles عندما قرأتُ أنها مختفية في الصحف لم استطع التوقف عن التفكير في الأمر
    Acabo de enterarme de algo bastante importante y no puedo dejar de pensar en ello. Open Subtitles أنا فقط اكتشفت شيئا كبيرا جدا وأنا لا أستطيع التوقف عن التفكير فيه.
    Me acabo de enterar de algo, y siento que no puedo dejar de pensar en ello, hasta que hable con mi papa. Open Subtitles لا أعلم ، لقد وجدت فقط شيئ ما بالخارج وأشعر بأنني لا يُمكنني التوقف عن التفكير به حتى أقوله
    Porque no puedo dejar de pensar en lo que dijiste y en lo cierto que es para mí. Open Subtitles أجل، لأنني لم أستطع التوقف عن التفكير في ما قلته وكيف ينطبق ذلك على حياتي؟
    Empaqué mis cosas para el verano, pero no podía dejar de pensar en esta pregunta TED حزمت أمتعتي للصيف، لكني لم أستطع التوقف عن التفكير في هذه المسالة ...
    Y yo no podía dejar de pensar en lo que estaba pasando. TED ولم أستطع التوقف عن التفكير فيما يمر به.
    No podía dejar de pensar en lo mucho que sufría, a pesar de que nunca se quejó ni una sola vez. TED لم أستطع التوقف عن التفكير في كم معاناته. رغم أنه لم يشتك ولو لمرة واحدة.
    Llegó la hora de dejar de pensar en África subsahariana como un solo lugar. TED لقد جاء الوقت الذي يجب فيه التوقف عن التفكير بأفريقيا جنوب الصحراء ككتلة واحدة
    Honestamente, no puedo dejar de pensar en ella. Open Subtitles صراحة,أنا لا أستطيع أن أتوقف عن التفكير بها
    La verdad es que he estado intentando dejar de pensar en ti. Open Subtitles الحقيقة أنّي حاولت التوقّف عن التفكير فيك، ولا يمكنني ذلك.
    Nena. Nena, tienes que dejar de pensar en eso. Open Subtitles صغيرتي صغيرتي, يجب أن تتوقفي عن التفكير بشأن هذا
    No puedo dejar de pensar en ese pobre maestro. Open Subtitles لا اقدر ان اتوقف عن التفكير عن هذا المدرس المسكين
    No puedo dejar de pensar en ese hombre. Open Subtitles لا أستطيع التّوقّف عن التّفكير بشأن ذلك الرّجل.
    No puedo dejar de pensar en los otros muchachos... todos los que no te tienen a ti. Open Subtitles ـ لا أكف عن التفكير فى بقية الرجال كل الآخرين اللذين ليس لديهم شخص مثلك
    10. Se dijo que los gobiernos deberían dejar de pensar en la asistencia técnica como un gesto puramente humanitario en favor de países necesitados. UN ٠١ ـ وأفيد بأن الحكومات ينبغي أن تتوقف عن التفكير في المساعدة التقنية بوصفها لفتة انسانية صرفة ازاء البلدان المحتاجة.
    Es genial. Pero el único problema es que no puedo dejar de pensar en mi ex. Open Subtitles لكن المشكلةَ الوحيدةَ أنا لا أَستطيعُ التَوَقُّف عن التَفكير بشأن مثالِي
    No podía dejar de pensar en mi estúpida ex novia. Open Subtitles لم أستطيع الكف عن التفكير في صديقتي السابقه
    O podemos hablar acerca de como no puedo dejar de pensar en ti. Open Subtitles أو يمكننا أن نتحدث عن كيف أني لا أنفك أفكر فيك
    Pero pienso que necesitaba dejar de pensar en si misma. Open Subtitles لكن أيضاً، أظن أنها تحتاج للتوقف عن التفكير بنفسها
    Además, debemos dejar de pensar en la protección ambiental como un costo. UN وفضلا عن ذلك، يجب أن نتوقف عن التفكير في أن الحماية البيئية مكلفة.
    Así es, pero no pude dejar de pensar en ti. Open Subtitles أنا كنت، لكنّي فقط لا أستطيع أن أتوقّف عن التفكير بك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more