"dejaremos que" - Translation from Spanish to Arabic

    • ندع
        
    • سندع
        
    • ندعك
        
    • نسمح
        
    • سنجعل
        
    • سنترك
        
    • ندعها
        
    • ندعهم
        
    • وندع
        
    • سوف نجعل
        
    • سندعك
        
    • ندعه
        
    • نتركك
        
    • سنترككم
        
    • بالداخل وننتظر قدوم
        
    No dejaremos que un cazador loco nos venza. No debí haber venido contigo. Open Subtitles كلانا لم ينَج من حطام السفينة كى ندع صيَاد مجنونً كهَذا الرَجل يُقلِقُنا
    dejaremos que el FBI se encargue de la seguridad. Open Subtitles سوف ندع الـ اف بي أي يهتمون بالامن العام
    ¿Dejaremos que las personas obesas demanden... a los proveedores cada vez que coman demasiado? Open Subtitles هل سندع الأشخاص السمناء يقاضون.. ممديهم بالطعام في كل مرة يأكلون كثيراً؟
    dejaremos que el inventor use su mesa. Open Subtitles سندع المخترع يجرب طاولته اقفز واستلقي هنا
    Tan solo entréganos el sobre, y dejaremos que te escapes por detrás. Open Subtitles فقط يدك عن الظرف سوف ندعك تتسلل للخروج من الخلف
    No dejaremos que los extremistas, de cualquier facción que sean, saboteen la labor cumplida el año pasado bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN ولن نسمح للمتطرفين من أي طائفة أن يخربوا الأعمال التي أنجزت في غضون السنة الماضية تحت إشراف الأمم المتحدة.
    Ésa no es una pregunta, profesor. Pero dejaremos que juzgue el público. Open Subtitles هذا ليس سؤالاً يابرفسور لكننا سنجعل الجمهور يحكم بنفسه
    No dejaremos que esto nos detenga. Jamás me han derrotado, excepto una vez. Open Subtitles لن ندع ذلك يوقفنا ،انا لم اهزم من قبل ،ماعدا مره واحدة
    Estarás bien, pequeñajo. No dejaremos que nadie te robe. Open Subtitles أنت بخير ، يا أيها الشاب الصغير لن ندع أي أحد يسرقك
    No dejaremos que se acerque siquiera a la obra de Navidad. Open Subtitles لن ندع أحد يقترب من موكب عيد الميلاد المجيد
    Colega... no dejaremos que un demonio o ex-demonio enseñe en la escuela de magia. Open Subtitles إنظر يا صديقي ، لن ندع مشعوذاً أو . مشعوذاً سابقاً يدرّس بمدرسة السحر
    dejaremos que Buda decida... si se quedan... o se marchan. Open Subtitles سندع البوذا هو الذي يقرر سواءً تبقون أو ترحلون
    Esta noche estamos juntos y no vamos a juzgarnos dejaremos que cada uno se cure a su manera. Open Subtitles فالليلة سنكون جميعاً سوية و سنتوقف عن إصدار الأحكام على بعضنا البعض و سندع الجميع يداوى جراحه بطريقته الخاصة
    Así que le seguiremos la corriente. dejaremos que el tirador venga a nosotros. Open Subtitles لذا سنسايره بخطته , و سندع القاتل يأتي إلينا
    Si nos cuentas la verdad, dejaremos que te vayas antes de que lleguen. Open Subtitles الان , انت اخبرنا الحقيقة وسوف ندعك تذهب قبل ان يأتى الى هنا
    Si no nos dejan vender nuestra mercancía... no dejaremos que Uds. vendan la suya. Open Subtitles إذ كنت لا تدعنا ببيع بضائعنا, لن ندعك ببيع بضائعك ايضًا.
    En estas circunstancias, no dejaremos que se apruebe una resolución que autorice el uso de la fuerza. UN إننا، في ظل هذه الظروف، لن نسمح بإقرار أي قرار مقترح يخول استخدام القوة.
    cuando crucemos dejaremos que la chica decida con quien se quiere quedar. Open Subtitles عندما نعبر سنجعل الفتاة تقرر من ستذهب معه
    dejaremos que el tribunal decida quién está quejándose, ya que estás tan segura... Open Subtitles سنترك المحكمة تقرر من يتذمر ومن لا بما انك جد واثقة
    No dejaremos que afecte la producción. Siempre habrá un sistema de control y equilibrio para proceder o no con el experimento. TED لن ندعها تؤثر على الغلة، إذ سنتحقق باستمرار من معايير تخبرنا إذا ما كان بإمكاننا المضي قدمًا في التجربة أم لا.
    dejaremos que nos guíen hasta su portaaviones. Open Subtitles سوف ندعهم لكى يقودونا الى حاملتهم
    Como dice la señorita Johnson, publicaremos lo que descubramos y dejaremos que los hechos hablen por sí mismos. Open Subtitles كما أشـــارت السيّدة جونســون، سننشر ما نتوصّل إليه من نتائج. وندع الحقائق تتحدّث عن نفسها.
    dejaremos que un consejo militar decida que hacemos con la quimera y con Tucker. Open Subtitles سوف نجعل قنصلية الجيش تحدد ما الذي سنفعله بالوهم و تكر
    Y para demostrártelo, dejaremos que te unas a nuestro pequeño grupo. Open Subtitles و سنثبت لك هذا سندعك تنضم إلى جماعتنا الصغيرة
    Eso no significa que dejaremos que vaya solo o sola. Open Subtitles ليس و كأننا قد ندعه او ندعها تذهب لوحدها.
    Sabemos lo que te propones, Xena, y no dejaremos que te salgas con la tuya. Open Subtitles نحن نعرف م انتى بصدده زينا ولن نتركك تفعلين ذلك مجددا
    dejaremos que ustedes dos conversen. Open Subtitles سنترككم أنتم ألإثنين لتتحدثوا.
    Es nuestra única opción. dejaremos que se consuma. Open Subtitles إنها فرصتنا الوحيدة، سنحتمي بالداخل وننتظر قدوم باقي الإطفائيين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more