"dejaste de" - Translation from Spanish to Arabic

    • توقفت عن
        
    • توقفتي عن
        
    • توقفتِ عن
        
    • أقلعت عن
        
    • تتوقف عن
        
    • توقّفت عن
        
    • لم تعودي
        
    • توقفتَ عن
        
    • توقفك عن
        
    • وتوقفت عن
        
    • توقفتى عن
        
    • توقّفتِ عن
        
    • امتنعت عن
        
    • أتوقفتِ عن
        
    Y tú tampoco. ¿Sé por qué dejaste de usar la magia, bien? Open Subtitles ولاأنتأيضاً. أنا أعلم لم توقفت عن استخدام السحر ، حسناً
    Esta es la peor idea que has tenido desde que dejaste de comer carne. Open Subtitles هذه أسوأ فكرة لك منذ أن توقفت عن تناول اللحوم، إنه ماكر
    Solo porque dejaste de escucharla no significa que no esté pendiente de ti. Open Subtitles ليس معنى أنك توقفت عن الاستماع لها أنها لا تعتني بك
    ¿Ves el futuro con más claridad desde que dejaste de tomar el inhibidor? Open Subtitles هل تري المستقبل بوضوح تام منذ أن توقفتي عن أخذ العقار
    Por lo cual me sentí muy lastimada cuando dejaste de trabajar aquí. Open Subtitles لهذا السبب كنت متضايقة جدًا عندما توقفتِ عن العمل هنا
    dejaste de fumar. Open Subtitles فارغاس ، اعتقدت أنك أقلعت عن التدخين
    Pero sabías que siempre estarían vigilando, por lo que dejaste de comunicarte con nosotros. Open Subtitles لكن انت تعلم . بانهم دائما يراقبون لذا توقفت عن التواصل معنا
    dejaste de fumar hace 16 años. ¿Dijiste eso? Open Subtitles لقد توقفت عن التدخين منذ ستة عشر عاما هل هذا ما قلته؟
    También dejaste de beber, ¿verdad? Open Subtitles أنت توقفت عن الشراب جاك دانيالز أيضا .. أليس كذلك ؟
    O sea, dejaste de ser animadora antes de los líos. Open Subtitles أعني ، أنكِ توقفت عن التشجيع قبل وقوعكِ في المتاعب مباشرةً
    - dejaste de llamar. - No porque no quisiera, es que... Open Subtitles لقد توقفت عن الاتصال بي هذا ليس بسبب أنني لا أريدك
    ¿Por qué dejaste de asistir a clases? Open Subtitles لماذا توقفت عن الذهاب إلى الحُصة
    Cuando dejaste de hacerme caso me traicionaste. Open Subtitles عندما بدأت تستمع لكل مَن حولك و توقفت عن الاستماع لي ، هذا بالضبط ما فعلت
    Lisa me dijo que dejaste de ir a la escuela. Regresaré. Open Subtitles إسمعي , لقد أخبرتني أختك أنك توقفت عن الذهاب للمدرسة
    Te despertó cuando dejaste de respirar anoche. Open Subtitles لقد ايقظتك عندما توقفت عن التنفس البارحة
    El cordón umbilical se enredó alrededor de tu cuello y dejaste de respirar. Open Subtitles الحبل السري التف حول رقبتك و توقفت عن التنفس
    Él no murió simplemente porque dejaste de permitirle que te toque las tetas. Open Subtitles هو لم يمت فقط لأنك توقفتي عن السماح له بلمس صدرك.
    Seguro, después que te dejaste de preocupar por ti, y ser alguien por la que vale la pena volver a casa! Open Subtitles نعم، بعد أن توقفتي عن الإهتمام بنفسك و تكونين شخص أرغب في العودة للمنزل من أجله
    Mama, ¿Porque dejaste de hablar por dos minutos y medio? Open Subtitles أماه، لماذا توقفتِ عن الحديث لمدة دقيقتين ونصف؟
    Menos divertido desde que dejaste de venir. Open Subtitles قلت المُتعة مُنذ أن أقلعت عن المجيء.
    ¿Si quieras dejaste de pensar en ti lo suficiente... para considerar lo que le hiciste a tu hijo? Open Subtitles ألا تتوقف عن التفكير في نفسك بما يكفي لتاخذ بعين الإعتبار ما الذي فعلته لطفلك؟
    - No te he visto en siglos. - Tal vez porque dejaste de llamar. Open Subtitles ـ لم أركِ منذ وقت طويل ـ ربّما لأنّك توقّفت عن الاتّصال
    Sólo dime... ¿Te quedaste dormida porque dejaste de amar a nuestro hijo? Open Subtitles فلتخبريني فقط، هل غفوت لأنك لم تعودي تحبين ابننا؟
    ¿Cuándo dejaste de creer que el fin justifica los medios? Open Subtitles متى توقفتَ عن الإعتقاد ان النهايات تبرر المقاصد
    Excepto que desde que dejaste de de ir, Me emparejaron con Richard. Open Subtitles بخلاف انكِ منذ توقفك عن الحضور تم وضعي بصحبة "ريتشارد"
    Los sentimientos no importaban en tu casa, así que dejaste de tenerlos sobre los 14 años, dejándote severamente retrasado emocional. Open Subtitles المشاعر غير مهمه في منزلك وتوقفت عن تطويرها حين بلغت ال14 حيث تركتك تلك المشاعر متخلف عاطفياً
    ¿Qué no recuerdas cuando dejaste de creer en Santa Claus? Open Subtitles هل تتذكرين عندما توقفتى عن الايمان ببابا نويل؟
    Ese niño con el cuchillo dejaste de pelear con él. ¿Por qué? Open Subtitles ذاك الفتى الذي يحمل سكّيناً توقّفتِ عن قتاله، لماذا؟
    ¿Dejaste de comer por dos meses? - No. Open Subtitles هل امتنعت عن الأكل خلال الشهرين؟
    Entonces, dejaste de ver a David cuando empezaste a salir con William? Open Subtitles . . إذاً أتوقفتِ عن رؤية (دايفيد) بمجرد أن بدأتِ تواعدين (ويليام)؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more