"del índice de precios de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرقم القياسي لأسعار
        
    • في مؤشر أسعار
        
    • القياسية ﻷسعار
        
    • الرقم القياسي ﻷسعار السلع
        
    • المؤشر القياسي لأسعار
        
    • بالرقم القياسي لأسعار
        
    • جدول أسعار
        
    • مؤشر الأسعار
        
    El importe de lo que se paga se ajusta en función del índice de precios de consumo del año anterior. UN والمبالغ المقرر دفعها يتم تكييفها كل سنة استنادا إلى الرقم القياسي لأسعار المستهلكين للسنة السابقة.
    El precio del alquiler se ajustaría anualmente sobre la base del índice de precios de consumo de Suiza. UN وسيجري تعديل الإيجار سنويا على أساس الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك في سويسرا.
    El aumento en Santiago se debe a ajustes de las tasas de alquiler por la variación del índice de precios de consumo. UN وتعزى الزيادة في سانتياغو إلى تعديل معدل الإيجار وفقا للتغيرات في الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك.
    a Se refiere a las variaciones del índice de precios de consumo. UN )أ( تشير الى تغيرات في مؤشر أسعار المستهلك.
    ii) Respecto de las zonas monetarias en que las tasas fijas para gastos de internado se hubiesen ajustado desde 1990, éstas se ajustarían en función de la variación del índice de precios de consumo entre la fecha del último ajuste y la del próximo examen bienal; UN ' ٢ ' أما مناطق العملات التي جرى تسوية المبالغ الموحدة المخصصة لﻹقامة الداخلية فيها منذ عام ٠١٩٩، فتتم تسويتها استنادا الى تغير اﻷرقام القياسية ﻷسعار الاستهلاك في الفترة بين تاريخ آخر تسوية وتاريخ إجراء استعراض فترة السنتين المقبل؛
    El aumento en Santiago se debe a ajustes de las tasas de alquiler por la variación del índice de precios de consumo. UN وتعزى الزيادة في سانتياغو إلى تعديل معدل الإيجار وفقا للتغيرات في الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك.
    El brusco aumento de los precios del petróleo y de los alimentos ha acelerado la inflación del índice de precios de consumo en Singapur. UN وساعد الارتفاع في أسعار الأغذية والوقود إلى تسارع التضخم في الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك في سنغافورة.
    Una vez ajustadas en función del índice de precios de consumo de los Estados Unidos, las tasas " reales " de rendimiento durante el bienio examinado fueron del 9,2% y del 13,8%, respectivamente. UN وبعد التسوية بحسب الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك بالولايات المتحدة، بلغت نسبتا العائد " الحقيقيتان " عن السنتين قيد الاستعراض 9.2 في المائة و 13.8 في المائة، على التوالي.
    En valores nominales, el nivel del índice de precios de los productos básicos en la actualidad es comparable al de principios del decenio de 1970. 2. Caídas recientes de los precios de los productos básicos UN وخلال العقد الماضي شهدت أسعار الزيوت النباتية ارتفاعا بسيطا بالقيمة الاسمية، ويمكن مقارنة مستوى الرقم القياسي لأسعار السلع الأساسية الآن بما كان عليه في أوائل السبعينات.
    En Zimbabwe se debe en gran medida a una política económica inadecuada y a los efectos de la crisis política interna que sufre el país en los precios de los alimentos, tanto importados como producidos nacionalmente, los cuales representan una importante proporción del índice de precios de consumo. UN وفي زمبابوي، يرجع الارتفاع بصفة أساسية إلى السياسات الاقتصادية غير الملائمة وأثر الأزمة السياسية المحلية المستمرة وأسعار الأغذية المستوردة التي تشكل قسما كبيرا من الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك.
    La remuneración neta anual de los tres funcionarios se ajusta en enero de cada año aplicando el 90% de la variación del índice de precios de consumo de Nueva York. UN ويعدّل صافي التعويضات السنوية للمسؤولين الثلاثة في كانون الثاني/يناير من كل عام بنسبة 90 في المائة من حجم حركة الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك في نيويورك.
    5. El aumento del índice de precios de los alimentos se vio impulsado en gran medida por los precios del trigo. UN 5- وقد كانت الزيادة في الرقم القياسي لأسعار الأغذية ناشئة إلى حد كبير عن ارتفاع أسعار القمح.
    Las tasas reales de rendimiento, una vez ajustadas en función del índice de precios de consumo de los Estados Unidos, fueron del 8,9% y el -2,0%, respectivamente. UN وبعد التسوية استنادا إلى الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك في الولايات المتحدة، تصبح النسبة الحقيقية لتلك العائدات 8.9 في المائة و 2.0 في المائة، على التوالي.
    La tasa anual de rendimiento durante un período de 50 años fue del 8,2%, lo que representa una tasa real de rendimiento del 3,8%, una vez ajustada en función del índice de precios de consumo de los Estados Unidos. UN واسترسل يقول إن المعدل السنوي للعائد على مدى فترة 50 عاما هو 8.2 في المائة، وهو يمثل معدل عائد حقيقيا يبلغ 3.8 في المائة بعد التسوية استنادا إلى الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك في الولايات المتحدة.
    Los ajustes se hacían de conformidad con las variaciones del índice de precios de consumo en los Estados Unidos y, en su caso, el índice de precios de consumo en el país de residencia, siempre y cuando el índice correspondiente hubiera variado al menos un 3% desde la fecha del último ajuste. UN وكانت التسويات تتم وفقا للتغيير في الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك في الولايات المتحدة، والرقم القياسي لأسعار الاستهلاك في بلد الإقامة، إذا انطبق الأمر عليه، شريطة أن يكون الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك ذو الصلة قد تغيّر بنسبة 3 في المائة على الأقل منذ آخر تسوية تم إجراؤها.
    Inestabilidad histórica del índice de precios de productos básicos distintos del petróleo (base: 2000=100) UN عدم الاستقرار التاريخي في مؤشر أسعار السلع الأساسية غير النفطية (الأساس 200 = 100)
    i) Respecto de las zonas monetarias en que las tasas fijas para gastos de internado no se hubiese ajustado desde 1990, éstas se ajustarían en función de la variación del índice de precios de consumo entre 1990 y la fecha del próximo examen bienal; UN ' ١ ' يتم تسوية المبالغ الموحدة المخصصة لﻹقامة الداخلية في مناطق العملات التي لم تشهد تسوية لها منذ عام ١٩٩٠ استنادا الى تغير اﻷرقام القياسية ﻷسعار الاستهلاك في الفترة ما بين عام ١٩٩٠ وتاريخ إجراء استعراض فترة السنتين المقبل؛
    En años posteriores el alquiler estaría sujeto a reajuste anual sobre la base de las variaciones del índice de precios de consumo (IPC) que lleva la Oficina Central de Estadística de los Países Bajos. UN وسيخضع الايجار في السنوات اللاحقة للتعديل السنوي على أساس تحركات الرقم القياسي ﻷسعار السلع الاستهلاكية الذي يضعه المكتب المركزي للاحصاءات في هولندا.
    Por tanto, el Comité Mixto examinó las recomendaciones relativas a la eliminación de la reducción del 0,5% restante en el primer ajuste del índice de precios de consumo adeudado tras la jubilación y los ajustes por variación del costo de la vida aplicables a las prestaciones de jubilación diferida a partir de los 50 años. UN ونظر المجلس في التوصيات المتعلقة بإلغاء الخفض البالغ 0.5 في المائة المتبقي من تسوية المؤشر القياسي لأسعار الاستهلاك والمستحق بعد التقاعد، وتطبيق تسويات غلاء المعيشة على مستحقات التقاعد المؤجلة اعتبارا من سن الخمسين.
    Tal rendimiento, que tiene en cuenta el ajuste del índice de precios de consumo de los Estados Unidos, sigue superando el objetivo a largo plazo de la Caja del 3,5%. UN وأضاف أن معدل العائد هذا، الذي يأخذ في الحسبان التسويـة الخاصة بالرقم القياسي لأسعار الاستهلاك بالولايات المتحدة، يواصل تجاوزه للمعدل الطويل الأمـد الذي يستهدفـه الصندوق وهو 3.5 في المائة.
    El rendimiento total durante el año fue del 9,7%, cifra que una vez ajustada en función del índice de precios de consumo de los Estados Unidos representó una tasa de rendimiento " real " del 7,0%. UN وكان العائد اﻹجمالي في السنة ٩,٧ في المائة، وهو ما يمثل، بعد التسوية حسب جدول أسعار المستهلكين بالولايات المتحدة، نسبة عائد " فعلية " قدرها ٧ في المائة.
    Evolución del índice de precios de consumo y de los salarios indizados en 1991, 1995 y 2000 UN مؤشر الأسعار الاستهلاكية وتطور الأجور المجدولة في أعوام 1991 و1995 و2000

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more