"del órgano central" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجهاز المركزي
        
    • للجهاز المركزي
        
    • للهيئة المركزية
        
    • الهيئة المركزية
        
    Huelga decir que la cooperación entre la OUA y las Naciones Unidas para fortalecer la acción del Órgano Central es fundamental. UN ومن نافلة القول إن التعاون بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة في تعزيز عمل الجهاز المركزي أمر أساسي.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta y el comunicado del Órgano Central adjunto como documento del Consejo de Seguridad. UN وسأكون مممتنا إذا عملتم على تعميم هذه الرسالة والبلاغ المرفق الصادر عن الجهاز المركزي بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Resolución especial del Órgano Central de la Organización UN القــرار الخـاص الذي اتخـذه الجهاز المركزي لمنظمة الوحـدة
    del Órgano Central del mecanismo de nivel ministerial UN البلاغ الصادر عن الدورة غير العادية الرابعة للجهاز المركزي
    La Cumbre del Órgano Central ha escuchado las declaraciones de ambas partes y ha visto el informe de la delegación de alto nivel. UN لقد استمع مؤتمر القمة للجهاز المركزي إلى بيانات كلا الطرفين واطلع على تقرير الوفد الرفيع المستوى.
    La Troika del Órgano Central del Mecanismo de Prevención, Gestión y Solución de Conflictos UN المجموعة الثلاثية التابعة للهيئة المركزية ﻵلية منع المنازعات وإدارتها وحلها؛
    En esa carta, el Sudán aseguró a la OUA que estaba plenamente dispuesto a cooperar para atender a la solicitud que figuraba la decisión de la reciente reunión del Órgano Central. UN وفي تلك الرسالة أكد السودان مجددا لمنظمة الوحدة الافريقية التزامه التام بالتعاون في تلبية الطلب الوارد في القرار الذي اتخذه اجتماع الجهاز المركزي الذي اختتم مؤخرا.
    A juicio del Órgano Central, las decisiones de la Cumbre, que figuran en su comunicado de prensa, constituyen una base sólida para superar la crisis; UN ويرى الجهاز المركزي أن قرارات مؤتمر القمة، كما وردت في البيان الصحفي، تُعد إطارا متينا لنزع فتيل اﻷزمة؛
    La Comisión se reunió también con varios de los Embajadores de los 15 Estados miembros del Órgano Central. UN كما اجتمعت مع العديد من سفراء الدول اﻟ ١٥ اﻷعضاء في الجهاز المركزي.
    Presidente de Eritrea en la reunión del Órgano Central UN رئيس إريتريا في اجتماع الجهاز المركزي لمنظمة الوحدة
    En el informe presentado por la delegación de alto nivel en la cumbre del Órgano Central de la OUA se deja constancia de ello por escrito. UN ويمكن الاطلاع في التقرير الذي قدمه الوفد الرفيع المستوى إلى مؤتمر قمة الجهاز المركزي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية على سرد واضح لما حدث.
    El hecho de que la cuestión permanezca aún en el programa del Órgano Central de la OUA demuestra el interés de ese organismo en el seguimiento de la aplicación pronta y cabal de sus decisiones. UN وإن وجود هذه المسألة حتى اﻵن في جدول أعمال الجهاز المركزي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية يدل على اهتمام هذه المنظمة بمتابعة التنفيذ الكامل والفوري لقراراتها.
    Ruego que tenga a bien hacer distribuir la presente carta a todos los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la OUA, especialmente al Presidente y a los miembros del Órgano Central. UN وأود أن أطلب إليكم تعميم هذه الرسالة على جميع وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية، ولا سيما رئيس الجهاز المركزي وأعضائه.
    Tomando nota de que el Secretario General de la OUA sigue tratando de lograr que el Sudán atienda a las peticiones del Órgano Central de la OUA, UN وإذ يحيط علما باستمرار اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في بذل الجهود لضمان امتثال السودان لطلبات الجهاز المركزي لهذه المنظمة،
    Lamentando el hecho de que el Gobierno del Sudán no haya atendido todavía las peticiones del Órgano Central de la OUA que figuraban en esas declaraciones, UN وإذ يأسف لكون حكومة السودان لم تمتثل حتى اﻵن لطلبات الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية الواردة في البيانين المذكورين،
    Tomando nota de los esfuerzos constantes de la OUA por lograr que el Sudán atienda las peticiones del Órgano Central de la OUA, y lamentando que el Gobierno del Sudán no haya respondido adecuadamente a los esfuerzos de la OUA, Español Página UN وإذ يحيط علما باستمرار منظمة الوحدة اﻷفريقية في بذل الجهود لضمان امتثال السودان لطلبات الجهاز المركزي لهذه المنظمة، وإذ يأسف ﻷن حكومة السودان لم تتجاوب بالقدر الكافي مع جهود منظمة الوحدة اﻷفريقية،
    ordinario de sesiones del Órgano Central del Mecanismo de Prevención, UN العادية الرابعة للجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع
    período ordinario de sesiones del Órgano Central del Mecanismo de UN العادية الرابعة للجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع
    Comunicado de la 93ª reunión ordinaria a nivel de embajadores del Órgano Central del Mecanismo de Prevención, Gestión y Solución de Conflictos UN بلاغ صادر عن الدورة العادية الثالثة والتسعين للجهاز المركزي لمنع المنازعات وإدارتها وحلها المعقودة على مستوى السفراء
    97ª reunión ordinaria del Órgano Central del Mecanismo de Prevención, Gestión y Solución de Conflictos de la Unión Africana, celebrada a nivel de embajadores UN الدورة العادية السابعة والتسعون للجهاز المركزي لآلية منع المنازعات وإدارتها وحلها المنعقدة على مستوى السفراء
    El Presidente de la República Centroafricana, Excmo. Sr. Ange Felix Patasse, pronunció una alocución en la sesión de apertura del Órgano Central. UN وقد ألقى صاحب الفخامة السيد إنغه فيليكس باتاسيه رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى كلمة في الجلسة الافتتاحية للهيئة المركزية.
    Esas organizaciones reciben orientaciones anuales del Órgano Central, al que rinden informes con periodicidad trimestral. UN وأضافت قائلة إن هذه المنظمات تتلقى توجيهات سنوية من الهيئة المركزية التي تقدّم إليها تقارير ربع سنوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more