"del año siguiente" - Translation from Spanish to Arabic

    • من السنة التالية
        
    • من العام التالي
        
    • في السنة التالية
        
    • للسنة التالية
        
    • للسنة المقبلة
        
    • للعام التالي
        
    • السنة القادمة
        
    • من العام المقبل
        
    • في العام التالي
        
    • من العام القادم
        
    • للعام القادم
        
    • من السنة المقبلة
        
    • السنة الﻻحقة
        
    • المتعلقة بالسنة التالية
        
    • من السنة التي تليها
        
    La CESPAO es la única organización de la región que facilita previsiones de esta clase, con estimaciones que no difieren significativamente de los datos finales presentados en el Survey en el segundo trimestre del año siguiente. UN والإسكوا هي المنظمة الوحيدة في المنطقة التي تقدم تنبؤات من هذا القبيل وتعرض تقديرات لا تختلف كثيرا عن البيانات النهائية الواردة في دراسة الحالة الاقتصادية، في الربع الثاني من السنة التالية.
    Un año laboral comienza el día en que se contrata al empleado y termina ese mismo día del año siguiente. UN وتبدأ سنة العمل من يوم توظيف العامل وتنتهي في اليوم نفسه من السنة التالية.
    Porcentaje de observaciones resultantes de la comprobación de cuentas concluidas antes del 1° de julio del año siguiente UN النسبة المئوية لملاحظات مراجعة الحسابات التي عمل بها تماماً بحلول 1 تموز/يوليه من السنة التالية
    2.2 - Antes del 15 de diciembre de cada año: información sobre la situación hasta el 1º de enero del año siguiente. UN ٢-٢ حتى ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر من كل عام - المعلومات المتعلقة بالوضع في ١ كانون الثاني/يناير من العام التالي.
    La ley garantiza a la madre que hace uso de esta facultad el derecho a solicitar su recontratación dentro del año siguiente al término de la licencia de maternidad. UN ويكفل القانون لﻷم التي استخدمت هذا الحق، الحق في طلب عودتها إلى العمل في السنة التالية لانتهاء إجازة اﻷمومة.
    Un análisis similar de los gastos efectivos y las estimaciones revisadas figura asimismo en el documento del Comité Ejecutivo del año siguiente. UN ويمكن الرجوع إلى تحليل مماثل للنفقات الفعلية والتقديرات المنقحة في وثيقة اللجنة التنفيذية للسنة التالية.
    Porcentaje de observaciones resultantes de la comprobación de cuentas formuladas antes del 1 de julio del año siguiente UN النسبة المئوية لملاحظات مراجعة الحسابات التي عمل بها تماماً بحلول 1 تموز/يوليه من السنة التالية
    En consecuencia, la Asamblea General elegirá anualmente un miembro para que tome posesión de su cargo el 1º de julio del año siguiente. UN وبناء عليه تنتخب الجمعية العامة عضوا جديدا كل سنة ليشغل المنصب اعتبارا من ١ تموز/يوليه من السنة التالية.
    e El período se extiende del 1º de julio del año indicado al 30 de junio del año siguiente. UN )ج( تمتد الفترة من ١ تموز/يوليه من السنة الوارد ذكرها إلى ٣٠ حزيران/يونيه من السنة التالية.
    e El período se extiende del 1º de julio del año indicado al 30 de junio del año siguiente. UN )ج( تمتد الفترة من ١ تموز/يوليه من السنة الوارد ذكرها إلى ٣٠ حزيران/يونيه من السنة التالية.
    e El período se extiende del 1º de julio del año indicado al 30 de junio del año siguiente. UN )ج( تمتد الفترة من ١ تموز/يوليه من السنة الوارد ذكرها إلى ٣٠ حزيران/يونيه من السنة التالية.
    e El período se extiende del 1º de julio del año indicado al 30 de junio del año siguiente. UN )ج( تمتد الفترة من ١ تموز/يوليه من السنة الوارد ذكرها إلى ٣٠ حزيران/يونيه من السنة التالية.
    FPNUL 1º de febrero a 31 de enero del año siguiente UN قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان ١ شباط/فبراير الى ٣١ كانون الثاني/ يناير من السنة التالية
    FENU/FNUOS 1º de diciembre a 30 de noviembre del año siguiente UN قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك الثاني/نوفمبر من السنة التالية
    FPNUL 1º de febrero a 31 de enero del año siguiente UN قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان ١ شباط/فبراير - ٣١ كانون الثاني/ يناير من السنة التالية
    La Asamblea General se reúne de septiembre de un año a septiembre del año siguiente. UN والجمعية العامة تجتمع من أيلول/سبتمبر من كل عام إلى أيلول/سبتمبر من العام التالي.
    Informes de evaluación del desempeño firmados por las tres partes interesadas para fines de febrero del año siguiente UN تقارير تقييم الأداء التي وقّع عليها جميع الأطراف الثلاثة بحلول نهاية شباط/فبراير من العام التالي
    En el tercer período de sesiones ordinario de la Junta Ejecutiva, se elabora un plan de trabajo anual para todas las reuniones del año siguiente. UN وتوضع في أثناء الدورة العادية الثالثة للمجلس التنفيذي خطة عمل سنوية لجميع الاجتماعات التي ستعقد في السنة التالية.
    Si el pago de una contribución no ha podido asentarse antes del primer día del período de sesiones de la Junta, pasará a considerarse la contribución en el período de sesiones del año siguiente. UN وإذا لم يتسن تسجيل دفع تبرع قبل اليوم الأول من دورة المجلس، فإنها تؤخذ في الاعتبار في دورته للسنة التالية.
    La Directora de Gestión del Cambio señaló que la elaboración y aplicación de ese sistema figuraba entre las prioridades del año siguiente. UN وقالت مديرة شؤون إدارة التغيير إن وضع وتنفيذ نظام لﻹدارة الوظيفية يعد من المجالات ذات اﻷولوية للسنة المقبلة.
    Los gastos correspondientes se incluyen en el presupuesto nacional del año siguiente y se comparten entre los hogares solicitantes y los gobiernos central y locales. UN وتُدرج المصاريف المتصلة بذلك في الميزانية الوطنية للعام التالي ويتمّ تقاسمها فيما بين مقدِّمي طلبات الأسر المعيشية والحكومة المركزية والحكومات المحلية.
    La aprobación del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo es un logro significativo, y su Gobierno tiene previsto firmarlo en el curso del año siguiente. UN ويعتبر اعتماد الإتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب إنجازا هاما، وستوقع حكومته تلك الإتفاقية خلال السنة القادمة.
    Su principal objetivo era presentarle al pueblo de Honduras un informe que, según se esperaba, quedaría terminado durante el primer trimestre del año siguiente. UN ويتمثل هدفها الرئيسي في أن تقدم إلى شعب هندوراس تقريراً تأمل إمكانية الانتهاء منه خلال الربع الأول من العام المقبل.
    En 1994 el PIB aumentó un 5,2%, y para fines del año siguiente la tasa de crecimiento era del 7%. UN وبعد أن بلغ نمو الناتج المحلي الإجمالي 5.2 في المائة في عام 1994، بلغ معدله في العام التالي 7 في المائة.
    Se dispondría del nuevo formato a partir del año siguiente. UN وستُعتمد هذه الصيغة ابتداءً من العام القادم.
    El Presidente de la reunión conjunta resumió el debate y ofreció la palabra para que se propusieran los temas para la reunión conjunta del año siguiente. UN ولخص رئيس الاجتماع المناقشة وفتح باب النقاش لتقديم الاقتراحات حول مواضيع الاجتماع المشترك للعام القادم.
    51. Las Islas Marshall señalaron también que estaba previsto que a principios del año siguiente se aprobara un nuevo proyecto de código penal, basado en el Código Penal de los Estados Unidos, en el que se abordarían muchas de las cuestiones que se habían planteado durante el diálogo. UN 51- كما أفادت جزر مارشال أن من المتوقع في وقت مبكر من السنة المقبلة اعتماد مشروع قانون العقوبات الجديد الذي يستند إلى نموذج قانون الجزاءات في الولايات المتحدة، والذي من شأنه أن يتصدى لقضايا عديدة تمت إثارتها أثناء الحوار.
    i) Notificar sus contribuciones voluntarias a los recursos básicos del UNICEF, de la manera siguiente: una promesa firme de contribución para el ejercicio en curso; en el caso de los gobiernos que se hallen en condiciones de hacerla, una promesa firme de contribución o indicación de la contribución del año siguiente, y una promesa firme o provisional para el tercer año; UN ' ١ ' اﻹعلان عن تبرعاتها لموارد اليونيسيف العامة، على النحو التالي: التزام ثابت بالتمويل للسنة الراهنة؛ ومساهمة ثابتة أو إشارة إلى المساهمة المتعلقة بالسنة التالية من جانب البلدان التي تكون في مركز يسمح لها بذلك، ومساهمة ثابتة أو مبدئية بالنسبة للسنة الثالثة؛
    2. La mayor parte de las organizaciones funcionan sobre la base de un año civil y los informes correspondientes al año sólo se compaginan alrededor de marzo del año siguiente. UN ٢ - تعمل غالبية المنظمات على أساس السنة التقويمية ولا تراجع تقارير السنة إلا في حوالي شهر آذار/مارس من السنة التي تليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more