"del acnur al" - Translation from Spanish to Arabic

    • المفوضية في
        
    • للمفوضية في
        
    • مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في
        
    • من المفوضية إلى
        
    • للمفوضية حتى
        
    • المفوضية المقدمة إلى
        
    • المفوضية تقديمها إلى
        
    Esto supone dar una imagen convincente del papel del ACNUR al resolver los problemas de desplazamiento forzoso y destacar la repercusión sobre el terreno. UN وينطوي ذلك على إيصال رؤية مؤثرة لدور المفوضية في التصدي لتحديات التشريد القسري ولفت الانتباه إلى الأثر على أرض الواقع.
    Las delegaciones acogieron favorablemente el documento y la franqueza del ACNUR al poner de manifiesto cuestiones que requerían atención. UN ورحبت الوفود بهذه الورقة وبصراحة المفوضية في إلقاء الضوء على القضايا التي تتطلب الاهتمام بها.
    También recibió un gran apoyo la adhesión del ACNUR al Programa de Transformación y su función de liderazgo de grupos clave. UN وأُعرب أيضاً عن دعم قوي لإسهام المفوضية في برنامج التحوّل ولقيادتها لمجموعات رئيسية.
    En los cuadros I.5 y I.6 se presenta una lista de los principales donantes del ACNUR al final de 2001 y al 1º de julio de 2002. UN وترد في الجدولين الأول-5 والأول-6 قائمة بالمانحين الرئيسيين للمفوضية في نهاية عام 2001 وفي 1 تموز/يوليه عام 2002.
    Cifras indicativas de los refugiados y otras personas de la competencia del ACNUR al final de 1998 UN مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في نهاية عام 1998
    En este sentido cabe destacar el apoyo del ACNUR al programa en favor de “Niños separados de sus familias en toda Europa”. UN ويتسم الدعم المقدم من المفوضية إلى برنامج الأطفال المنفصلين عن أسرهم في أنحاء أوروبا بالأهمية في هذا الصدد.
    Las aportaciones del ACNUR al plan durante el ejercicio económico se reconocen como gastos en el estado de rendimiento financiero. UN ويعترف بمساهمات المفوضية في الخطة خلال الفترة المالية بوصفها نفقات في بيان الأداء المالي.
    También recibió un gran apoyo la adhesión del ACNUR al Programa de Transformación y su función de liderazgo de grupos clave. UN وأُعرب أيضاً عن دعم قوي لإسهام المفوضية في برنامج التحوّل ولقيادتها لمجموعات رئيسية.
    Las aportaciones del ACNUR al plan durante el ejercicio económico se consignan como gastos en el estado de rendimiento financiero. UN ويتم الإقرار بمساهمات المفوضية في الخطة خلال الفترة المالية بوصفها نفقات في بيان الأداء المالي.
    Hubo delegaciones que se sintieron alentadas por la contribución del ACNUR al sistema de alerta temprana a nivel de todo el sistema. Un cierto número de delegaciones, sin embargo, expresaron su preocupación por la falta de un mecanismo internacional coherente para la reunión y difusión de información. UN وشعرت الوفود بالتشجيع لإسهام المفوضية في نظام اﻹنذار المبكر على نطاق المنظومة؛ غير أن عددا منها أعرب عن قلقه إزاء الافتقار إلى آلية دولية متماسكة لجمع المعلومات ونشرها.
    La Junta observó que el total del activo del ACNUR al 31 de diciembre de 1995 correspondía a 2,58 veces el total del pasivo. UN ٣٧ - لاحظ المجلس أن مجموع أصول المفوضية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ يزيد على مجموع الخصوم بما مقداره ٢,٥٨ مرة.
    15. A propósito de la aportación del ACNUR al Plan de Mediano Plazo, las delegaciones manifestaron su preocupación por el escaso tiempo de que habían dispuesto para analizarla. UN ٥١- وتعليقاً على مساهمة المفوضية في الخطة المتوسطة اﻷجل، أعربت الوفود عن قلقها إزاء الوقت المحدود المتاح لاستعراضها.
    La Junta observó que el total del activo del ACNUR al 31 de diciembre de 1995 correspondía a 2,58 veces el total del pasivo. UN ٣٧ - لاحظ المجلس أن مجموع أصول المفوضية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ يزيد على مجموع الخصوم بما مقداره ٢,٥٨ مرة.
    Continuación de las aportaciones del ACNUR al proceso de elaboración y asesoramiento técnico al comité de redacción; UN * استمرار المفوضية في المشاركة في عملية الصياغة وفي تقديم المشورة التقنية إلى لجنة الصياغة؛
    En los cuadros I.6 y I.7 figura la lista de los principales donantes del ACNUR al final de 2002 y al 1º de julio de 2003. UN وترد في الجدولين 1-6 و1-7 قائمة بالمانحين الرئيسيين للمفوضية في نهاية عام 2002 وفي 1 تموز/يوليه عام 2003.
    Se convino en actualizar las directrices del ACNUR al respecto. UN واتفقت الوفود على تحديث المبادئ التوجيهية للمفوضية في هذا الموضوع(31).
    En los estados financieros del ACNUR al 31 de diciembre de 2002, el saldo adeudado a la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra concuerda con la cantidad adeudada por el ACNUR en las cuentas de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN في البيانات المالية للمفوضية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، كان الرصيد المستحق لمكتب جنيف مطابقا للحساب المستحق من المفوضية في حسابات المكتب.
    Cuadro 3 Cifras indicativas del número de refugiados y otras personas de la competencia del ACNUR al fin de 2000 UN الأعداد الإرشادية للاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في نهاية عام 2000
    Cifras indicativas del número de refugiados y otras personas de la competencia del ACNUR al fin de 2000 UN الأعداد الإرشادية للاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في نهاية عام 2000
    En este sentido cabe destacar el apoyo del ACNUR al programa en favor de los niños separados de sus familias en toda Europa. UN ويتسم الدعم المقدم من المفوضية إلى برنامج الأطفال المنفصلين عن أسرهم في أنحاء أوروبا بالأهمية في هذا الصدد.
    El análisis que realizó la Junta de la situación financiera del ACNUR al 31 de diciembre de 2012 confirma que la organización está en buena situación financiera. UN ويؤكد تحليل المجلس للموقف المالي للمفوضية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 أن المنظمة في مركز مالي جيد.
    Cada vez más, se presentan estadísticas sobre los refugiados, desglosadas por sexo y edad, por conducto de los informes del ACNUR al Comité Ejecutivo, así como en otra documentación. UN 15- يتزايد توفّر الاحصاءات المتعلقة باللاجئين مفصّلة حسب نوع الجنس والعمر عن طريق تقارير المفوضية المقدمة إلى اللجنة التنفيذية وفي وثائق أخرى.
    8. En su reunión de junio el Comité examinó diversos elementos para la actualización oral del ACNUR al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2009. UN 8- نظرت اللجنة في اجتماعها المعقود في حزيران/يونيه في العناصر التي يمكن إدراجها في المعلومات الشفوية التي تتوخى المفوضية تقديمها إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more