"del acnur con" - Translation from Spanish to Arabic

    • المفوضية مع
        
    • بين المفوضية
        
    • مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مع
        
    • بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    • التابعة للمفوضية
        
    • الخاصة بالمفوضية التي
        
    • آخرون يعملون للمفوضية في إطار
        
    • للمفوضية فيما
        
    Los lazos de asociación del ACNUR con la OCDE, el Consejo de Europa y otras organizaciones también se han fortalecido. UN كما شهدت شراكات المفوضية مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا، ومنظمات أخرى، المزيد من التطور.
    Una delegación pidió más información sobre la colaboración del ACNUR con asociados no pertenecientes a las Naciones Unidas en materia de seguridad. UN وطلب أحد الوفود مزيداً من المعلومات عن كيفية عمل المفوضية مع شركاء من خارج الأمم المتحدة في المسائل الأمنية.
    A continuación se realizarán diversos estudios de casos sobre el trabajo del ACNUR con refugiados urbanos en diversas localidades sobre el terreno. UN وسيتلو ذلك عدد من الدراسات اﻹفرادية لعمل المفوضية مع لاجئي المناطق الحضرية في مواقع ميدانية مختارة.
    La cooperación del ACNUR con el Programa Mundial de Alimentos fue muy elogiada, especialmente las actividades conjuntas para gestionar la escasez de alimentos en África. UN وحظي التعاون بين المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي بإشادة قوية، ولا سيما فيما يتعلق بالجهود المشتركة لإدارة أزمة نقص الأغذية في أفريقيا.
    La cooperación del ACNUR con la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) continuó a través del Grupo de Acción sobre el Asilo y la Migración, que celebró cinco reuniones desde su establecimiento a finales de 2001. UN كما استمر تعاون مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مع المنظمة الدولية للهجرة من خلال فريق العمل المعني باللجوء والهجرة، الذي اجتمع خمس مرات منذ إنشائه في نهاية عام 2001.
    Mencionó además a los programas de hermanamiento como medio de ampliar la cooperación del ACNUR con los gobiernos, así como la cooperación de los gobiernos entre ellos. UN كما أشار إلى التوأمة بين البرامج كوسيلة لتوسيع تعاون المفوضية مع الحكومات، فضلا عن التعاون فيما بين الحكومات.
    A continuación se realizarán diversos estudios de casos sobre el trabajo del ACNUR con refugiados urbanos en diversas localidades sobre el terreno. UN وسيتلو ذلك عددا من الدراسات الافرادية لعمل المفوضية مع لاجئي المناطق الحضرية في مواقع ميدانية مختارة.
    Los lazos de asociación del ACNUR con la OCDE, el Consejo de Europa y otras organizaciones también se han seguido fortaleciendo. UN كما شهدت شراكات المفوضية مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا، ومنظمات أخرى، المزيد من التطور.
    También hace las veces de centro coordinador de las relaciones del ACNUR con las organizaciones de enseñanza superior y de investigación y publica La situación de los refugiados en el mundo. UN كما يقوم المركز بدور جهة التنسيق لعلاقات المفوضية مع المنظمات الأكاديمية ومنظمات البحوث، ويصدر حالة اللاجئين في العالم.
    - Elaborar un nuevo marco de relaciones del ACNUR con el sector privado y empresarial; UN تصميم إطار جديد لعلاقات المفوضية مع القطاع والأفراد والشركات الخاص؛
    El hecho de que se haya reconocido que los derechos humanos, el derecho humanitario y la protección de los refugiados son temas paralelos que se refuerzan mutuamente ha impulsado la colaboración del ACNUR con esos asociados. UN وازداد تعاون المفوضية مع هذه الأطراف لإدراكها بأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني وحماية اللاجئين متلازمة ومتعاضدة.
    La Oficina presentó una serie de propuestas para aclarar y enmendar las disposiciones rectoras de los acuerdos del ACNUR con los asociados en la ejecución. UN ووضع المكتب عددا من المقترحات لتوضيح وتعديل الأحكام الناظمة لاتفاقات المفوضية مع الشركاء المنفذين.
    Se mostró un interés especial por la cooperación del ACNUR con los donantes y con otros organismos pertinentes, en especial el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN وأبدي اهتمام خاص بتعاون المفوضية مع الجهات المانحة والوكالات الأخرى ذات الصلة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    La fusión de las actividades del ACNUR con los programas de desarrollo era un proceso gradual que requería tiempo. UN وإن إدماج أنشطة المفوضية مع البرامج الإنمائية عملية تتم بالتدريج وتستغرق وقتاً طويلاً.
    En el campo de la colaboración del ACNUR con sus asociados también se plantearon cuestiones sobre las evaluaciones conjuntas de las necesidades y la planificación integrada. UN وأثيرت كذلك مسألتا تقييم الاحتياجات المشتركة والتخطيط المتكامل في معرض الحديث عن تعاون المفوضية مع شركائها.
    También se insistió sistemáticamente en la importancia de la colaboración del ACNUR con otras entidades de las Naciones Unidas y con las ONG. UN كما تكرر التشديد على أهمية شراكات المفوضية مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية.
    Una delegación lamentó que en la Nota no se hubiera realzado la cooperación del ACNUR con la comunidad internacional en lo relativo a los desplazados internos. UN وأعرب أحد الوفود عن أسفه لأن المذكرة لم تبرز تعاون المفوضية مع المجتمع الدولي فيما يتعلق بالمشردين داخلياً.
    También se expresó apoyo al trabajo del ACNUR con sus asociados en la esfera de la gestión de las migraciones. UN وأعربت الوفود أيضاً عن تأييدها لعمل المفوضية مع شركائها في مجال إدارة شؤون الهجرة.
    Auditoría de la relación del ACNUR con los asociados en la ejecución. UN مراجعة العلاقة بين المفوضية وشركائها المنفذين.
    Al Comité le preocupaba también la falta de cooperación del ACNUR con la OSSI. UN 214 - وأعربت اللجنة عن القلق أيضا إزاء عدم تعاون مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Colaboración del ACNUR con organizaciones no gubernamentales internacionales UN الشراكة بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية الدولية
    Durante el período sobre el que se informa, varios representantes de la organización asistieron a las consultas del ACNUR con organizaciones no gubernamentales (ONG) celebradas en Ginebra. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حضر ممثلون عن المنظمة مشاورات المنظمات غير الحكومية التابعة للمفوضية في جنيف.
    Al 15 de marzo de 2010, la Junta sólo había recibido 214 confirmaciones bancarias, lo que representaba el 51% de las 417 cuentas del libro mayor del ACNUR con saldos superiores a cero en el balance de prueba. UN ولم يتلق المجلس لغاية 15 آذار/مارس 2010 سوى 214، أي ما يمثل نسبة 15 في المائة من 417 حساباً من حسابات دفتر الأستاذ العام الخاصة بالمفوضية التي لم تكن فارغة في ميزان المراجعة.
    Personal asignado a puestos de plantilla de mayor o menor duración creados en virtud de las facultades del Comité de Presupuesto del ACNUR, incluidos otros funcionarios del ACNUR con contratos temporarios; UN الموظفون المعينون في وظائف عادية لمدة طويلة أو قصيرة منشأة بموجب السلطة المخولة للجنة الميزانية التابعة للمفوضية، بمن فيهم موظفون آخرون يعملون للمفوضية في إطار ترتيبات المساعدة المؤقتة؛
    El Servicio elaboró un documento interno sobre la colaboración del ACNUR con otros organismos humanitarios en emergencias de refugiados y ha entablado debates con otras dependencias del ACNUR respecto de la evaluación temprana y sistemática de todas las nuevas operaciones de emergencia. UN وأعدت الدائرة وثيقة داخلية تتعلق بالتزام المفوضية، إلى جانب وكالات إنسانية أخرى، في حالات الطوارئ الخاصة باللاجئين، وشاركت في مناقشات مع الكيانات التابعة للمفوضية فيما يخص التقييم المنتظم والمبكر لكل عمليات الطوارئ الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more