"del acta constitutiva de la unión" - Translation from Spanish to Arabic

    • القانون التأسيسي للاتحاد
        
    • من دستور الاتحاد
        
    • بالقانون التأسيسي للاتحاد
        
    • الميثاق التأسيسي للاتحاد
        
    Decisión sobre las enmiendas propuestas a los artículos del Acta Constitutiva de la Unión Africana UN مقرر بشأن التعديلات المقترحة على مواد القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي
    Recurriremos a los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas y a las disposiciones del Acta Constitutiva de la Unión Africana en busca de orientación. UN وسنسترشد بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده وأحكام القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي.
    :: Jurisperito de la OUA para la redacción del Acta Constitutiva de la Unión Africana, Addis Abeba 1999-2000 UN :: خبير قانوني لمنظمة الوحدة الأفريقية في صياغة القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي، أديس أبابا، 1999-2000
    A tenor del artículo 4 del Acta Constitutiva de la Unión Africana, por ejemplo, los Estados partes renuncian claramente a los actos terroristas y las actividades subversivas. UN فعلى سبيل المثال، تنص المادة 4 من دستور الاتحاد الأفريقي على رفض الدول الأعضاء الواضح للأعمال الإرهابية والأنشطة التخريبية.
    Los Dirigentes y Jefes de Estado expresaron satisfacción por la entrada en vigor del Acta Constitutiva de la Unión Africana, que representaba un paso decisivo hacia la integración efectiva de todos los países del continente. UN 47 - أعرب مؤتمر القادة ورؤساء الدول عن ارتياحهم لبدء سريان العمل بالقانون التأسيسي للاتحاد الذي يعد خطوة أساسية على درب تحقيق التكامل الفعلي بين كافة بلدان القارة.
    El artículo 30 del Acta Constitutiva de la Unión Africana establece que los gobiernos que asuman el poder por medios inconstitucionales no estarán autorizados a participar en las actividades de la Unión. UN فالمادة 30 من الميثاق التأسيسي للاتحاد الأفريقي تنص على ما يلي: ' ' يحظر على الحكومات التي تتولى السلطة بأساليب غير دستورية من المشاركة في أنشطة الاتحاد``.
    La aprobación este año del Acta Constitutiva de la Unión Africana como expresión de la voluntad de África de unirse a las Naciones Unidas para hacer frente a este desafío es una manifestación de este compromiso. UN ومن مظاهر ذلك الالتزام اعتماد القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي في هذه السنة كتعبير عن رغبة أفريقيا في العمل مع الأمم المتحدة على مواجهة كل التحديات.
    4. Se creará un comité para examinar la aplicación del principio de rotación para los próximos años, de conformidad con las disposiciones pertinentes del Acta Constitutiva de la Unión Africana; UN 4 - إنشاء لجنة لبحث مبدأ التناوب في السنوات المقبلة طبقا لأحكام القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي؛
    Una cooperación más sólida entre las Naciones Unidas y la Unión Africana ayudará a impulsar los principios de la Carta de las Naciones Unidas, los principios del Acta Constitutiva de la Unión Africana y la paz y la seguridad en toda África. UN وسيساعد تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في النهوض بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي، وفي تحقيق السلام والأمن في كامل أفريقيا.
    Las disposiciones del Acta Constitutiva de la Unión Africana y las novedades registradas durante el sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General avalan el argumento de que es importante que la Comisión de Derecho Internacional estudie este tema más detenidamente. UN وتأتي أحكام القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي والمستجدات الأخيرة التي شهدتها الدورة الرابعة والستون للجمعية العامة لتؤيد أهمية دراسة لجنة القانون الدولي لهذا الموضوع بشكل أكثر عمقا.
    REAFIRMA su compromiso de luchar contra la impunidad con arreglo a las disposiciones del artículo 4 h) del Acta Constitutiva de la Unión Africana; UN 2 - يكرر تأكيد التزامه بمكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب طبقا لأحكام المادة 4 (ح) من القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي؛
    El Consejo reafirmó el compromiso de la Unión Africana de combatir la impunidad, de conformidad con las disposiciones pertinentes del Acta Constitutiva de la Unión Africana y otros instrumentos de ámbito continental, así como las decisiones del Consejo de Paz y de Seguridad. UN ويؤكد المجلس من جديد التزام الاتحاد الأفريقي بمكافحة الإفلات من العقاب، بما يتفق مع الأحكام ذات الصلة من القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي، وغير ذلك من الصكوك القارية، فضلا عن قرارات مجلس السلام والأمن.
    3. Reitera su compromiso de luchar contra la impunidad, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo h) del Artículo 4 del Acta Constitutiva de la Unión Africana; UN 3 - يؤكد مجددا التزامه بمكافحة الإفلات من العقاب وفقا لأحكام المادة 4 (ح) من القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي؛
    Este mismo principio también está arraigado en la cultura africana, y en el año 2000 fue consagrado en el apartado h) del artículo 4 del Acta Constitutiva de la Unión Africana. UN وهذا المبدأ بالذات متجذر في الثقافة الأفريقية، وفي عام 2000 أدرج في المادة 4 (ح) من القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي.
    Prueba de ello es el hecho de que en el artículo 4 del Acta Constitutiva de la Unión Africana, ya en el año 2004, se preveía el principio del derecho de la Unión a intervenir en un Estado miembro por decisión de la Asamblea en determinadas circunstancias graves, a saber, crímenes de guerra, genocidio y crímenes de lesa humanidad. UN ولعل خير دليل على ذلك هو المادة الرابعة من القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي، المعتمد عام 2004، التي تنص على حق الاتحاد في التدخل في دولة عضو، طبقا لقرار مجلس الاتحاد في ظل ظروف خطيرة، متمثلة في جرائم الحرب والإبادة الجماعية، والجرائم ضد الإنسانية.
    Su esencia quedó plasmada en el artículo 4 h) del Acta Constitutiva de la Unión Africana. UN وجوهره متضمن في المادة 4 (ح) من القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي.
    5. Reafirma el compromiso de la Unión Africana de luchar contra la impunidad, de conformidad con las disposiciones pertinentes del Acta Constitutiva de la Unión Africana, y condena enérgicamente las violaciones de los derechos humanos en Darfur. UN 5 - يؤكد مجددا التزام الاتحاد الأفريقي بمكافحة الإفلات من العقاب، تماشيا مع الأحكام ذات الصلة بالموضوع من القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي، ويدين بقوة انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور.
    Con la adopción del Acta Constitutiva de la Unión Africana y el establecimiento de la Unión Africana y su Comisión en 2002, los dirigentes africanos han dotado al continente de una institución mucho más capaz de hacer frente a los problemas del siglo XXI y han promovido el ideal de un continente mucho más pacífico, mejor gobernado y más integrado. UN وباعتماد القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي، وإنشاء الاتحاد الأفريقي ومفوضيته عام 2002، يكون القادة الأفارقة قد منحوا قارتهم مؤسسة أكثر قدرة بكثير على مجابهة تحديات القرن الحادي والعشرين، ووضعوا رؤية لقارة تنعم بسلام أوفر وحكم أفضل وتكامل أكبر.
    Recordando igualmente las disposiciones pertinentes del Acta Constitutiva de la Unión Africana y de la Declaración de Bamako relativa a una posición africana común sobre la proliferación, la circulación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y armas ligeras; UN وإذ نشير كذلك إلى الأحكام ذات الصلة من القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي وإعلان باماكو بشأن الموقف الأفريقي الموحد المتعلق بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار بها بصورة غير مشروعة؛
    2. Recordó las disposiciones pertinentes del Acta Constitutiva de la Unión Africana, así como la Decisión de Argel de julio de 1999 y la Declaración de Lomé de julio de 2000 sobre los cambios de gobierno inconstitucionales en África; UN 2 - يشير إلى البنود ذات الصلة من دستور الاتحاد الأفريقي، وكذلك من قرار الجزائر العاصمة الصادر في تموز/يوليه 1999، وإعلان لومي الصادر في تموز/يوليه 2000، والمتعلقة بتغيير الحكومة بصورة غير شرعية في أفريقيا؛
    Tomando nota también del Acta Constitutiva de la Unión Africana, aprobada en julio de 2000 por los Jefes de Estado y de Gobierno africanos, en la que los dirigentes africanos se comprometieron a respetar los principios democráticos, los derechos humanos, el estado de derecho, la buena gobernanza y la promoción de la justicia social a fin de asegurar un desarrollo económico equilibrado, UN وإذ تحيط علما أيضا بالقانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي الذي اعتمده رؤساء الدول والحكومات الأفريقية في تموز/يوليه 2000() والتزم فيه القادة الأفريقيون باحترام المبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون والحوكمة الرشيدة والنهوض بالعدالة الاجتماعية لكفالة تحقيق تنمية اقتصادية متوازنة،
    En particular, en virtud del Acta Constitutiva de la Unión Africana, sus miembros se comprometen a respetar una serie de principios democráticos. Además, la Unión Africana está preparando la adopción de una carta de principios democráticos que contenga una serie de criterios mínimos de prácticas democráticas en el continente. UN ويلاحظ على وجه الخصوص في هذا الصدد أن الميثاق التأسيسي للاتحاد الأفريقي يلزم أعضاءه بالتقيد بعدد من المبادئ الديمقراطية، ويعمل الاتحاد الأفريقي حاليا على اعتماد ميثاق يتعلق بالمبادئ الديمقراطية يتضمن حدا أدنى من النقاط المرجعية للممارسة الديمقراطية في القارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more