"del acuerdo general de paz" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتفاق السلام الشامل
        
    • اتفاق السلم العام
        
    • لاتفاق السلام الشامل
        
    • ﻻتفاق السلم العام
        
    • باتفاق السلام الشامل
        
    • اتفاق السﻻم العام
        
    • اتفاقية السلام الشامل
        
    • اتفاق سلام
        
    • من اتفاق السلم
        
    • الاتفاق الشامل للسلام
        
    • اتفاق السلم الشامل
        
    • اﻻتفاق العام للسﻻم
        
    • على اتفاق السلام
        
    Un entorno seguro en todo el país será un factor esencial para asegurar el éxito de la aplicación del Acuerdo General de Paz. UN ومن شأن استتباب مناخ آمن في كافة أرجاء البلد أن يشكل عاملا حيويا في ضمان تنفيذ اتفاق السلام الشامل بنجاح.
    La UNMIS se encuentra en su etapa final de despliegue, en tanto la aplicación del Acuerdo General de Paz sigue tropezando con grandes dificultades. UN فبعثة الأمم المتحدة في السودان في المرحلة الأخيرة من انتشارها، بينما لا يزال تنفيذ اتفاق السلام الشامل يواجه مصاعب جمة.
    El titular mantendrá contacto además con oficiales gubernamentales y cualesquiera otros órganos competentes establecidos en el marco del Acuerdo General de Paz. UN وسيتواصل من يشغل هذه الوظيفة أيضا مع المسؤولين الحكوميين وأي هيئات ذات صلة منشأة في إطار اتفاق السلام الشامل.
    La demora en la aplicación del Acuerdo General de Paz es motivo de gran preocupación debido a la amenaza evidente que representa para la cesación del fuego. UN والتأخير في تنفيذ اتفاق السلم العام يبعث على قلق عميق بسبب التهديد الواضح الذي يشكله لوقف إطلاق النار.
    La población del Sudán debe poder ver los dividendos de la paz como parte esencial para la aplicación con éxito del Acuerdo General de Paz. UN ولا بد من أن تكون ثمار السلام مرئية للشعب السوداني على اعتبار أنها جزء أساسي من التنفيذ الناجح لاتفاق السلام الشامل.
    Esto representa un paso importante para aplicar un aspecto del Acuerdo General de Paz relegado durante mucho tiempo. UN ويمثل هذا خطوة هامة نحو تنفيذ أحد جوانب اتفاق السلام الشامل المهملة منذ زمن طويل.
    Insto a los dirigentes a que hagan todo lo posible por mejorar su relación en el espíritu del Acuerdo General de Paz. UN لذا فإنني أحث هذه القيادات على بذل الجهود لتحسين علاقاتهم والعلاقات فيما بينها انطلاقا من روح اتفاق السلام الشامل.
    Los miembros del Consejo también encomiaron a las partes por los aspectos del Acuerdo General de Paz que se habían aplicado hasta la fecha. UN وأثنى أعضاء المجلس أيضاً على الأطراف في اتفاق السلام الشامل لما فعلوه فيما يتعلق بجوانب الاتفاق التي نفذت حتى الآن.
    La Oficina continúa evaluando la aplicación del Acuerdo General de Paz y otros acuerdos pertinentes. UN وواصل المكتب تقييم حالة تنفيذ اتفاق السلام الشامل وغيره من الاتفاقات ذات الصلة.
    De lo contrario, el proceso electoral podría estancarse, con consecuencias negativas para la aplicación del Acuerdo General de Paz. UN وما لم يتحقق ذلك فقد تتعثر العملية، وتؤدي إلى تداعيات سلبية على تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    El apoyo a las partes en la aplicación plena y oportuna del Acuerdo General de Paz para el Sudán debe formar parte de nuestro programa. UN لا بد أن يكون دعم الأطراف في تنفيذ اتفاق السلام الشامل للسودان على وجه كامل وفي حينه مدرجاً في جدول أعمالنا.
    La Unión Europea hace hincapié en que es necesario que se cumplan todas las disposición del Acuerdo General de Paz y del acuerdo de cesación de hostilidades. UN ويُشدد الاتحاد الأوروبي على ضرورة تنفيذ جميع أحكام اتفاق السلام الشامل واتفاق وقف أعمال القتال.
    Ese mecanismo tendrá como principal finalidad hacer frente a posibles amenazas al proceso de paz y movilizar apoyo regional e internacional para la aplicación del Acuerdo General de Paz. UN وترمي هذه الآلية أساسا إلى التصدي للأخطار المحتمل أن تهدد عملية السلام وأن تحشد سبل الدعم اللازم على الصعيدين الدولي والإقليمي، لتنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    Asesoramiento sobre las disposiciones del Acuerdo General de Paz relacionadas con las elecciones UN إسداء المشورة بشأن الأحكام المتصلة بالانتخابات في اتفاق السلام الشامل
    :: Organización de 24 reuniones del Comité de vigilancia de la aplicación para supervisar la aplicación del Acuerdo General de Paz UN :: تنظيم 24 اجتماعا للجنة رصـد التنفيذ من أجل رصد تنفيذ اتفاق السلام الشامل
    :: Reuniones bimensuales con los signatarios del Acuerdo General de Paz sobre el proceso electoral UN :: عقد اجتماعات مرة كل شهرين عن العملية الانتخابية مع الأطراف الموقعة على اتفاق السلام الشامل
    Aplicación del Acuerdo General de Paz: necesidades financieras Millones de UN تنفيذ اتفاق السلم العام: الاحتياجات من التمويل
    Las elecciones del Presidente y de la Asamblea Nacional se celebrarán un año después de la entrada en vigor del Acuerdo General de Paz. UN وستتم انتخابات الرئيس والجمعية الوطنية بعد سنة واحدة من بدء نفاذ اتفاق السلم العام.
    La misión expresó su honda preocupación por la situación en Abyei y el incumplimiento de varias disposiciones fundamentales del Acuerdo General de Paz. UN وأعربت بعثة مجلس الأمن عن بالغ قلقها إزاء الحالة في أبيي وعدم تنفيذ عدد من الأحكام الرئيسية لاتفاق السلام الشامل.
    Como he señalado más arriba, la aplicación del Acuerdo General de Paz tropieza con obstáculos considerables y existen varios factores lesivos que han provocado incidentes violentos y pueden ir en grave detrimento del proceso de paz. UN وكما ذكر أعلاه، توجد عقبات كأداء في وجه التنفيذ السلس لاتفاق السلام الشامل وعدد من عوامل الإفساد التي أدت بالفعل إلى وقوع أحداث عنيفة وبوسعها أن تسبب أذى للعملية السلمية.
    Abrigamos la esperanza de que otros conflictos, como el de Darfur, se resuelvan de manera pacífica sobre la base del Acuerdo General de Paz, tomado como inspiración y modelo. UN ونرجو أن تحل الصراعات الأخرى، كالصراع في دارفور، سلميا وذلك اهتداء باتفاق السلام الشامل واحتذاء به كنموذج.
    Aplicación del Acuerdo General de Paz: informe sobre los progresos realizados UN تنفيذ اتفاقية السلام الشامل: تقرير مرحلي
    Consultas semanales con los movimientos de Darfur sobre el cumplimiento de sus compromisos en virtud del Acuerdo General de Paz UN إجراء مشاورات أسبوعية مع حركات دارفور بشأن تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاق سلام دارفور
    Seriamente preocupado por el hecho de que las demoras en la aplicación de los aspectos principales del Acuerdo General de Paz no hayan cesado todavía, UN وإذ يشعر ببالغ القلق لعدم التغلب تماما على التأخيرات في تنفيذ الجوانب الرئيسية من اتفاق السلم العام،
    Esperamos de todo corazón que ese acontecimiento no obstaculice la aplicación aún frágil del Acuerdo General de Paz, al que tanto contribuyó la familia africana y al que conferimos suma importancia. UN ونأمل مخلصين ألا يعرقل هذا الحادث تنفيذ الاتفاق الشامل للسلام الذي ما زال هشا، والذي ساهمت فيه الأسرة الأفريقية بشكل كبير معلقة عليه منتهى الأهمية.
    También hago un llamamiento a los Estados Miembros para que continúen prestando apoyo al actual programa humanitario y para que se apresten a respaldar los aspectos humanitarios del Acuerdo General de Paz que se está negociando. UN وأناشد كذلك الدول اﻷعضاء أن تواصل دعمها للبرنامج اﻹنساني الحالي وأن تكون على أهبة الاستعداد لدعم الجوانب اﻹنسانية من اتفاق السلم الشامل المطروح حاليا للتفاوض.
    Conmemoración del décimo aniversario de la firma del Acuerdo General de Paz para Mozambique UN الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للتوقيع على اتفاق السلام العام لموزامبيق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more