"del acuerdo relativo a" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻻتفاق المتعلق
        
    • من اتفاق
        
    • الاتفاق المتصل
        
    • لﻻتفاق المتعلق
        
    • المنظمة لاتفاق
        
    • اﻻتفاق الخاص
        
    • ومهامنا
        
    • للاتفاق المتعلق بتعيين
        
    El Artículo 2 del Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI aclara este punto cuando manifiesta que UN فالمادة ٢ من اتفاق التنفيذ توضح هذا اﻷمر عندما تنص على أن
    La sección del Acuerdo relativo a las subvenciones no recurribles ha caducado. UN وقد أصبح ذلك الفرع من اتفاق الإعانات والتدابير التعويضية المتعلق بالإعانات التي لا تستوجب إقامة دعوى لاغياً.
    ELECCIÓN PARA CUBRIR UNA VACANTE DEL COMITÉ DE FINANZAS CON ARREGLO A LO DISPUESTO EN EL PÁRRAFO 5 DE LA SECCIÓN 9 DEL ANEXO del Acuerdo relativo a LA APLICACIÓN DE LA PARTE XI DE LA CONVENCIÓN DE LAS UN انتخابات لملء شاغر في اللجنة المالية وفقا للفقرة ٥ من الفرع ٩ من مرفق الاتفاق المتصل بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار
    La sección del Acuerdo relativo a las subvenciones no recurribles ha caducado. UN وقد أصبح ذلك الفرع من اتفاق الإعانات والتدابير التعويضية المتعلق بالإعانات التي لا تستوجب إقامة دعوى لاغياً.
    El comportamiento del país anfitrión supone el incumplimiento de sus obligaciones en virtud de la sección 11 del artículo IV del Acuerdo relativo a la Sede. UN وهذا السلوك من البلد المضيف يشكل انتهاكا لالتزاماته بموجب المادة الرابعة، الفرع 11، من اتفاق المقر.
    El observador de Belarús informó además de que la Embajada había indicado que no expediría ese visado, lo que contravenía la sección 11 del Acuerdo relativo a la Sede. UN كما أفاد المراقب أن السفارة أعربت عن عدم رغبتها في إصدار التأشيرة، في انتهاك للمادة 11 من اتفاق البلد المضيف.
    Ninguna disposición del presente Acuerdo se interpretará como una limitación del alcance de las disposiciones contenidas en las Secciones 27 y 28 del Acuerdo relativo a la Sede. UN لا يفسّر أي حكم من أحكام هذا الاتفاق على أنه مقيّد لأحكام البندين 27 و28 من اتفاق المقر.
    Las controversias que puedan surgir entre la ONUDI y la República de Austria respecto de la interpretación o ejecución del presente Acuerdo se resolverán según lo dispuesto en la sección 46 del Acuerdo relativo a la Sede. UN لتسوية المنازعات بين اليونيدو وجمهورية النمسا بخصوص تفسير هذا الاتفاق أو تنفيذه، تُطبَّق أحكام البند 46 من اتفاق المقر.
    Elecciones para cubrir una vacante del Comité de Finanzas con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 5 de la sección 9 del anexo del Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN انتخابات لملء شاغر في اللجنة المالية وفقا للفقرة 5 من الفرع 9 من مرفق الاتفاق المتصل بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Proyecto de principios básicos del Acuerdo relativo a la sede de la Corte que han de negociar la Corte y el país anfitrión UN مشروع المبادئ الأساسية المنظمة لاتفاق للمقر يبرم عن طريق التفاوض بين المحكمة والبلد المضيف
    Al plantear esta cuestión una vez más, esperamos que los responsables de la aplicación del Acuerdo relativo a la Sede le presten una debida consideración y le den la importancia que merece, de modo tal que podamos desempeñar nuestras tareas y responsabilidades plenamente y más efectivamente. UN وإننا إذ نعيد طرح هذه المسألة، فإننا نأمل أن تقوم الجهات المسؤولة عن تنفيذ اتفاقيــة المقــر بأخذ هذه المسألة بعين الاعتبار وتوليها اﻷهمية التي تســتحقها حنى يتسنى لنا الاضطـلاع بمسؤولياتنا ومهامنا بشـــكل فعال وعلى الوجه اﻷكمل.
    j) Protocolo de 1978 entre Noruega y el Reino Unido complementario del Acuerdo relativo a la delimitación de la plataforma continental entre los dos países (Cmnd 7853); UN (ي) بروتوكول عام 1978 بين المملكة المتحدة والنرويج المكمل للاتفاق المتعلق بتعيين حدود الجرف القاري (Cmnd 7853)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more