El objetivo de la eliminación del analfabetismo para 2015 sigue siendo un desafío. | UN | ولا يزال هدف القضاء على الأمية بحلول عام 2015 يمثل تحديا. |
Comportamiento del analfabetismo en Guatemala durante los años de 1996 al 2006 | UN | تطور الأمية في غواتيمالا من عام 1996 إلى عام 2006 |
El primer paso en la educación extraacadémica es la eliminación del analfabetismo. | UN | أولا، الخطوة الأولى في التعليم غير الرسمي هي محو الأمية. |
Hemos logrado también la disminución del analfabetismo al 5% de la población. | UN | وخفّضنا أيضاً نسبة الأمية إلى 5 في المائة من السكان. |
En cuanto a la educación, se enfatiza la persistencia del analfabetismo de la mujer, especialmente en el área rural. | UN | وفيما يتعلق بالتعليم، يلاحظ استمرار الأمية لدى النساء، ولا سيما في الريف. |
En el caso del analfabetismo femenino en Asia meridional, puede tomar nada menos que medio siglo. Cuadro 5 | UN | وفيما يتعلق بتخفيض معدل الأمية عند الإناث في جنوب آسيا إلى النصف، فإن الأمر قد يستغرق حوالي نصف قرن. |
La erradicación del analfabetismo y la prestación de al menos una escolarización básica son eminentemente objetivos factibles. | UN | وقد أوشك هدف القضاء على الأمية وتوفير التعليم الابتدائي الأساسي على الأقل أن يتحقق. |
La solución satisfactoria del problema del analfabetismo persistente es, evidentemente, una condición para realizar plenamente el potencial de esas tecnologías en los países en desarrollo. | UN | ومن الواضح أن النجاح في التصدي لمشكلة الأمية المتفشية هو شرط أساسي لاستخدام قدرات تكنولوجيا المعلومات في البلدان النامية استخداما كاملا. |
Además preocupa al Comité la difusión del analfabetismo funcional. | UN | وتعرب عن قلقها أيضاً إزاء ظاهرة الأمية الوظيفية. |
Los efectos negativos del analfabetismo van mucho más allá de las limitaciones que se presentan respecto de los medios de vida al hacerse extensivos a la salud y el bienestar de las personas de edad. | UN | وتتجاوز الآثار الضارة الناجمة عن الأمية حدود الحياة المعيشية لتؤثر سلبا على صحة ورفاهية كبار السن. |
Sin embargo, tiene la esperanza de que la eliminación del analfabetismo entre las mujeres figure entre los objetivos de los programas preparados por la Conferencia Nacional de Mujeres Egipcias. | UN | ومع ذلك، أعربت عن الأمل في أن القضاء على محو الأمية بين النساء سيكون من بين أهداف البرنامج الذي وضعه المؤتمر الوطني المعني بالمرأة المصرية. |
Además preocupa al Comité la difusión del analfabetismo funcional. | UN | وتعرب عن قلقها أيضاً إزاء ظاهرة الأمية الوظيفية. |
La erradicación del analfabetismo debe ser el objetivo primario de estos esfuerzos. | UN | ويجب أن يصبح استئصال الأمية الهدف الأول لهذه الجهود؛ |
La política de migración debe ir pues a la par con las políticas de desarrollo, la lucha contra la enfermedad y la erradicación de la pobreza así como del analfabetismo. | UN | ومن ثم فلا بد أن تسير سياسة الهجرة جنبا إلى جنب مع سياسات التنمية، ومكافحة المرض واستئصال شأفة الفقر ومحو الأمية. |
Con la ampliación de la matrícula, pronto venceremos el problema del analfabetismo en Uganda. | UN | ومن خلال الأعداد المتزايدة للمقيدين في المدارس سيتم التغلب في القريب العاجل على مشكلة الأمية في أوغندا. |
Un organismo especial se encarga de luchar contra el aumento del analfabetismo femenino. | UN | وكلفت هيئة مكافحة زيادة الأمية بين النساء. |
El resultado neto ha sido un descenso drástico del analfabetismo en toda la nación. | UN | وكانت النتيجة الصافية هي انخفاض كبير في الأمية على مستوى الدولة. |
Esta situación obligó a aprobar esta medida legislativa para sentar las bases de la eliminación del analfabetismo desde una perspectiva distinta. | UN | وأدى ذلك إلى اعتماد القانون المشار إليه أعلاه ليضع الأسس والمبادئ لمحو الأمية من منظور جديد. |
En Kirguistán prácticamente no existe el problema del analfabetismo de la mujer y la discriminación en el acceso a la enseñanza. | UN | ولا توجد فعليا في قيرغيزستان مشكلة أمية أو تمييز في التعليم بالنسبة للمرأة. |
Todo lo anterior en función de disminuir el incremento potencial del analfabetismo. | UN | ويهدف كل ما سبق إلى الحد من النمو المحتمل للأمية. |
Los elevados niveles de deserción, de ausentismo y de fracaso escolares, y la alta tasa del analfabetismo resultante de la exclusión del sistema escolar son motivo de preocupación para el Comité. | UN | ومما يثير قلق اللجنة أيضا ارتفاع نسبة التسرب والغياب والرسوب واﻷمية نتيجة الاستبعاد من نظام التعليم. |
En su informe de 2008 (A/HRC/7/42), recomendó también al Gobierno que proteja los derechos de los indígenas y otras personas que, a causa del analfabetismo, las prácticas consuetudinarias u otras razones, no están familiarizados con el derecho o sus procedimientos, las normas que regulan las transacciones económicas, o la economía de mercado. | UN | كما أوصى الممثل الخاص، في تقريره لعام 2008 (A/HRC/7/42)، بأن تحمي الحكومة حقوق السكان الأصليين وغيرهم من الأشخاص غير الملمّين بالقانون أو إجراءاته أو قواعد إجراء المعاملات الاقتصادية أو اقتصاد السوق، لأسباب ترتبط بالأمية أو الأعراف أو غير ذلك من الأسباب. |
29. Nueva Zelandia no tiene una medida oficial del analfabetismo adulto, pero internacionalmente es considerado un país de elevado nivel de alfabetización tanto de hombres como de mujeres. | UN | 29- لا يوجد مقياس رسمي لمعدل إلمام الكبار بالقراءة والكتابة في نيوزيلندا، غير أنه من المعترف به دوليا أن نيوزيلندا تتميز بارتفاع معدل إلمام كل من الرجال والنساء بالقراءة والكتابة. |
En algunos países desarrollados, la incidencia relativamente alta del analfabetismo funcional indica que los sistemas educacionales no han conseguido plenamente dar la formación adecuada e ir adaptándose a las nuevas necesidades de la economía. | UN | ٣٥ - وفي بعض البلدان المتقدمة النمو فإن الارتفاع النسبي لمعدل اﻷمية الوظيفية يشير إلى أن نظم التعليم لم تنجح تماما في توفير التدريب المناسب وفي ملاحقة الاحتياجات المتطورة للاقتصاد. |
Relación entre mujeres y varones de 15 a 24 años respecto del analfabetismo | UN | نسبة الإناث: الذكور من الأميين الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما |
El decrecimiento registrado en el período intercensal es determinado por la discriminación del analfabetismo en el área rural. En la referida área hay 151.036 analfabetos menos, mientras que en el área urbana el número de analfabetos se vio incrementado en 135.859 personas. | UN | ويرجع الانخفاض في عدد اﻷميين فيما بين التعدادين الى انخفاض عدد اﻷميين في الريف، فقد انخفض عدد اﻷميين في الريف بمقدار ٦٣٠ ١٥١ شخصاً في حين ارتفع عدد اﻷميين في الحضر بمقدار ٩٥٨ ٥٣١ شخصاً. |
Se han llevado a cabo campañas de concienciación en este sector, siendo la radio y la interacción personal los medios más eficaces a causa del analfabetismo. | UN | وتم القيام بحملات للتوعية من خلال الإذاعة وكان التفاعل في غاية الفعالية بسبب الأُمية والجهل بالموضوع. |
Esto se debe al descenso del analfabetismo femenino y al aumento de la tasa de ocupación de mujeres con un nivel de educación superior. | UN | ويفسر هذا بتراجع معدلات الأمّية والزيادة في معدل اشتغال النساء ذوات المستوى التعليمي العالي. |
- La potenciación del papel de la mujer en las esferas cultural y social y la erradicación del analfabetismo; | UN | :: تمكين المرأة ثقافياً واجتماعياً والعمل على محو أميتها. |
Uno de los objetivos nacionales de los planes de educación es garantizar que todos los niños y las niñas en edad escolar estén matriculados obligatoriamente en la escuela, y promover la educación de adultos y la erradicación del analfabetismo. | UN | واستهدفت الخطط التعليمية التعامل مع الخاضعين لسن اﻹلزام، سواء من البنين أو البنات، وتعليم الكبار ومحو أميتهم باعتبار ذلك من اﻷهداف القومية. |