"del arroz" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأرز
        
    • للأرز
        
    • بالأرز
        
    • مركز أرز
        
    • الرز
        
    • الأرزّ
        
    • الأُرز
        
    En el Asia sudoriental, las mujeres constituyen hasta el 90% de la mano de obra dedicada al cultivo del arroz. UN وفي جنوب شرقي آسيا، تقدم النساء ما يصل إلى 90 في المائة من العمالة اللازمة لزراعة الأرز.
    Son parte del ciclo del arroz y estas habilidades serán de utilidad para su futuro. TED إنهن جزء من دورة الأرز. وهذه المهارات ستكون ذات قيمة لهن في مستقبلهن.
    Y los últimos se dedican casi exclusivamente al cultivo del arroz. UN ويكاد اليابانيون يكرسون نشاطهم كله تقريباً لزراعة الأرز.
    La información se suministró con la condición de que el proyecto internacional finalice la secuencia del arroz y la publique tan pronto como sea posible. UN وقد اشترطت الشركة لتقديم معلوماتها قيام المشروع بإتمام عملية تحديد التسلسل الجيني للأرز ونشر نتائجها بأسرع ما يستطاع.
    Se necesita un esfuerzo internacional importante que podría estimularse mediante la proclamación por las Naciones Unidas de un Año Internacional del arroz. UN ولذلك، يلزم بذل جهد دولي كبير، وهو ما يمكن تنشيطه بإعلان الأمم المتحدة عن السنة الدولية للأرز.
    El cultivo del arroz, que a menudo sólo está complementado con la pesca y los cultivos forrajeros, es para muchos la única base real de su seguridad alimentaria. UN والأساس الحقيقي للأمن الغذائي للكثيرين هو زراعة الأرز التي كثيراً ما تستكمل بصيد الأسماك وجمع العلف فحسب.
    Cultivo del arroz: método basado en el régimen térmico de los suelos durante el período de cultivo UN زراعة الأرز أسلوب مستند إلى النظام الحراري للتربة خلال فترة الزراعة
    Las exenciones permiten a los PMA consolidaciones de los aranceles en vez de equivalentes arancelarios, tasas más bajas en las reducciones arancelarias y en el apoyo nacional, y un aplazamiento de la arancelización del arroz. UN وتسمح هذه الاعفاءات لأقل البلدان نمواً بأن تجمّد التعريفات الجمركية بدلاً من أن يكون لها تعريفات مكافئة؛ ومعدلات مخفضة للحد من التعريفات والدعم المحلي؛ والتأخر في فرض التعريفات على الأرز.
    Así ocurre en Tailandia, donde las mujeres obtienen actualmente más ingresos en una jornada laboral más corta que cuando se dedicaban al cultivo del arroz. UN وهكذا وبالنسبة لحالة تايلند فإن ما تكسبه المرأة يزيد خلال ساعات العمل الأقصر عما كانت تكسبه من زراعة الأرز.
    Aunque la importancia del arroz difiere de una región a otra, el África occidental es la principal subregión, dado que le corresponden el 64% de la superficie cultivada y el 62% de la producción de arroz de África. UN وتختلف أهمية الأرز من منطقة إلى أخرى، بيد أن غرب أفريقيا هي دون الإقليم الذي يحتل المرتبة الأولى وتبلغ المساحة المزروعة فيه 64 في المائة وينتج 62 في المائة مما تنتجه أفريقيا.
    Aunque la importancia del arroz difiere de una región a otra, el África occidental es la principal subregión, dado que le corresponden el 64% de la superficie cultivada y el 62% de la producción de arroz de África. UN وتختلف أهمية الأرز من منطقة إلى أخرى، بيد أن غرب أفريقيا هي دون الإقليم الذي يحتل المرتبة الأولى وتبلغ المساحة المزروعة فيه 64 في المائة وينتج 62 في المائة مما تنتجه أفريقيا.
    Además, los atrasos en el pago de los sueldos de los funcionarios públicos, el aumento del precio del arroz y la depreciación del tipo de cambio podrían provocar disturbios sociales. UN كما أن تأخُّر مرتبات موظفي الخدمة المدنية وازدياد سِعر الأرز وانخفاض سعر الصرف يمكن أن يؤدي إلى اضطراب مدني.
    Afirmando la necesidad de que se tome conciencia del papel del arroz en la mitigación de la pobreza y la malnutrición, UN وإذ تؤكد ضرورة زيادة الوعي بدور الأرز في تخفيف حدة الفقر وسوء التغذية،
    Muchos son los problemas, retos y amenazas que se ciernen sobre el sector del arroz. UN وتواجه صناعة الأرز كثيرا من المشاكل والأخطار والتحديات.
    Las mujeres son responsables de gran parte de la labor agrícola y aportan una mayor proporción de la fuerza de trabajo para el cultivo del arroz que los hombres. UN فالمرأة مسؤولة عن جزء كبير من العمل الزراعي وتوفر يدا عاملة لزراعة الأرز أكثر مما يوفره الرجل.
    Los hombres tienden a tener más poder en la adopción de decisiones, y consiguientemente la incidencia de las mujeres en el cultivo del arroz podría disminuir en esta hipótesis. UN ويميل الرجال إلى التمتع بسلطة أكبر في صنع القرارات ولذلك فإن تأثير المرأة في زراعة الأرز قد يتناقص في هذا السيناريو.
    El cultivo del arroz y otras actividades agrícolas fueron la principal fuente para otras Partes. UN وكانت زراعة الأرز أو غيرها من الأنشطة الزراعية أكبر مصدر لهذه الانبعاثات بالنسبة إلى أطراف أخرى.
    En la sección siguiente se destacan algunos ejemplos de las actividades realizadas en el marco del Año Internacional del arroz en distintas regiones a lo largo de 2004. UN ويسلط الفرع التالي الضوء على مجرد أمثلة قليلة من أنشطة السنة الدولية للأرز التي نفذت في مناطق مختلفة في عام 2004.
    Filipinas patrocinó el Foro internacional del arroz que se celebró en Manila y contó con la participación de unas 200 personas procedentes de 27 países. UN واستضافت الفلبين المنتدى الدولي للأرز في مانيلا الذي اجتذب حوالي 200 مشارك من 27 بلدا.
    Las reuniones celebradas durante el Año Internacional del arroz de 2004 dieron lugar a un gran número de publicaciones que ahora están a disposición de los interesados. UN وقد تمخضت الاجتماعات التي عقدت في سنة 2004 في إطار السنة الدولية للأرز عن الكثير من المنشورات التي أصبحت متاحة الآن.
    Filipinas, el Japón, Malasia y Sri Lanka emitieron sellos conmemorativos del Año Internacional del arroz. UN وأُنتجت طوابع السنة الدولية للأرز في سري لانكا والفلبين وماليزيا واليابان.
    Se prestará apoyo para el desarrollo de las cadenas de oferta tanto del arroz como de las frutas y verduras. UN وسيُقدَّم الدعم بغية تطوير سلسلتي الإمدادات بالأرز وبالغلال والخضروات.
    Ya se han iniciado consultas entre la Asociación para el Desarrollo del arroz en África Occidental, el Organismo Japonés de Cooperación Internacional y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África con miras a ampliar el proyecto en África central, oriental y meridional. UN وتجري المشاورات بين مركز أرز أفريقيا ووكالة التعاون الدولي اليابانية وأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لتوسيع المشروع ليشمل بلدان أفريقيا الوسطى والشرقية والجنوبية.
    El precio del arroz en el mercado internacional no ha aumentado debido a que en general las cosechas han sido buenas en Asia, y muchos países importadores de arroz tienen más existencias ahora que en 2008. UN ولم يرتفع سعر الرز في السوق العالمية لأن المحاصيل كانت جيدة عموما في آسيا، كما أن حجم المخزون في البلدان المستوردة للرز صار يفوق الآن ما كان عليه في عام 2008.
    En Filipinas, los especialistas del Departamento de Agricultura han impartido capacitación en la materia a los agricultores que se dedican al cultivo del arroz y las hortalizas. UN وفي الفلبين، اشترك مزارعو الأرزّ والخضروات في دورات للتدريب على المكافحة المتكاملة للآفات أجراها إخصائيون من وزارة الزراعة.
    De acuerdo con el Censo de 2005, un 76% de los hombres y un 81% de las mujeres que viven en zonas rurales trabajan en el cultivo del arroz. UN وطبقاً لتعداد عام 2005، يعمل 76 في المائة من الرجال و 81 في المائة من النساء في حقول الأُرز بالمناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more