"del bajo juba" - Translation from Spanish to Arabic

    • جوبا السفلى
        
    • في جوبه السفلى
        
    Se eligió Nairobi para celebrar esas reuniones porque muchas de las personalidades claves comprometidas en la región del Bajo Juba tienen su base en esa ciudad. UN وقد أختيرت نيروبي كمكان لعقد الاجتماع ﻷن كثيرا من الشخصيات الرئيسية المتصلة بمنطقة جوبا السفلى كانت موجودة
    Acogiendo también con beneplácito la convocación de la conferencia regional del Bajo Juba, UN وإذ يرحب أيضا بانعقاد مؤتمر جوبا السفلى الاقليمي،
    Cabe esperar que los recientes acuerdos de reconciliación del Bajo Juba y Absame mejoren la seguridad en esa región. UN ويعقد اﻷمل على أن يؤدي اتفاقا المصالحة في جوبا السفلى وابسامي إلى تحسين اﻷمن في تلك المنطقة.
    Las recientes hostilidades que se han desencadenado en Merka, Mogadishu, Belet Weyne, Jalalaxi y la región del Bajo Juba son manifestaciones de ese hecho. UN والمعارك اﻷخيرة التي دارت في ميركا ومقديشيو وبيليت ويني وجالاكسي ومنطقة جوبا السفلى مظاهر جلية لهذه الحقيقة.
    12. La conferencia de reconciliación del Bajo Juba llegó a buen fin el 18 de junio de 1994. UN ١٢ - وقد اختتم مؤتمر المصالحة في جوبه السفلى بنجاح يوم ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Acogiendo también con beneplácito la convocación de la conferencia regional del Bajo Juba, UN وإذ يرحب أيضا بانعقاد مؤتمر جوبا السفلى الاقليمي،
    Desde su comienzo, la Operación se centró en las regiones de Gedo y del valle del Bajo Juba, de donde procedían la mayoría de los somalíes que se encontraban en Kenya. UN ومنذ بداية هذه العملية وهي تركز على منطقتي جيدو ووادي جوبا السفلى اللتين تنتمي إليهما أغلبية الصوماليين في كينيا.
    Desde su comienzo, la Operación se centró en las regiones de Gedo y del valle del Bajo Juba, de donde procedían la mayoría de los somalíes que se encontraban en Kenya. UN ومنذ بداية هذه العملية وهي تركز على منطقتي جيدو ووادي جوبا السفلى اللتين تنتمي إليهما أغلبية الصوماليين في كينيا.
    Sin embargo, las zonas de pastoreo de la región del Bajo Juba recibieron una buena cantidad de lluvias, por lo que están mejorando las condiciones de las praderas y del ganado. UN بيد أن المناطق الرعوية في منطقة جوبا السفلى حصلت على كميات جيدة من الأمطار، التي أدت إلى تحسين أحوال المراعي والمواشي.
    Cuenta con una organización de subordinados que le ayudan a realizar las actividades administrativas en la ciudad de Kismaayo y el resto de la región del Bajo Juba. UN ولديه تنظيم من المرؤوسين الذين يساعدونه في الاضطلاع بالأنشطة الإدارية في كل من مدينة كيسمايو وباقي منطقة جوبا السفلى.
    Es posible que resurjan en el contexto de movimientos más amplios de Ogaden para arrebatar a Al-Shabaab el control de la región del Bajo Juba. UN ويبدو من المحتمل أن تبرز مجدداً في سياق مبادرات أوغادين الأوسع نطاقاً لاسترداد السيطرة على منطقة جوبا السفلى من حركة الشباب.
    Las fuerzas Anoole controlan también un gran número de islas y aldeas en la región del Bajo Juba. UN كما تسيطر هذه القوات على عدد من الجزر والقرى الواقعة في منطقة جوبا السفلى.
    Al-Shabaab recibe suministros a través del puerto de Kismaayo y de varios otros puertos más pequeños situados a lo largo de la ribera del Bajo Juba. UN وتتلقى حركة الشباب لوازمها عن طريق ميناء كيسمايو، فضلا عن موانئ الشواطئ الأصغر على طول ساحل منطقة جوبا السفلى.
    Acogiendo también con beneplácito la convocación de la conferencia regional del Bajo Juba, UN " وإذ يرحب أيضا بانعقاد مؤتمر جوبا السفلى اﻹقليمي،
    17. El comité técnico se ha estado reuniendo en Kismayo desde el 10 de abril de 1994 para establecer los criterios de participación en la Conferencia de Reconciliación del Bajo Juba. UN ١٧ - وظلت اللجنة التقنية تعقد اجتماعات في كيسمايو منذ ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٤ لوضع اللمسات النهائية على المعايير المتعلقة بالاشتراك في مؤتمر المصالحة في جوبا السفلى.
    Como se indica en los párrafos 16 y 17 supra, se inauguró la Conferencia de Reconciliación del Bajo Juba, el 24 de mayo de 1994. UN وكما هو مشار اليه في الفقرتين ١٦ و ١٧ أعلاه، افتتح مؤتمر مصالحة في جوبا السفلى في ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٤.
    No obstante, el problema siguió en algunas zonas que registraron un nivel de precipitaciones inferior a la media, en particular en las regiones del Bajo Juba, el Juba Medio y Gedo. UN بيد أن المخاوف لا تزال ماثلة بشأن بعض المناطق التي هطلت فيها أمطار تقل عن المتوسط ولا سيما مناطق جوبا السفلى وجوبا الوسطى وجيدو.
    Aunque no se puede confirmar el alcance de la epidemia debido a la escasez de recursos y a las condiciones de acceso, se han detectado docenas de casos desde la región del Bajo Juba y Gedo hasta Bakool. UN ورغم تعذر تأكيد مدى انتشار المرض بسبب قلة الموارد وصعوبة الوصول إلى بعض المناطق، فقد تم اكتشاف عشرات من الحالات في مناطق جوبا السفلى وغيدو وباكول.
    También se han registrado incidentes violentos en otras partes de la región del Bajo Juba. UN 33 - ووقع أيضا عدد من حوادث العنف في أنحاء أخرى من منطقة جوبا السفلى.
    Brotes esporádicos de violencia han afectado a Kismayo y a gran parte del valle del Bajo Juba. UN 23 - ووقعت أعمال عنف متفرقة في كيسمايو وفي رقعة كبيرة من وادي جوبا السفلى.
    Los dirigentes de la conferencia de reconciliación del Bajo Juba y de la conferencia de reconciliación de Absame han seguido reuniéndose con miras a unificar ambos procesos de paz a fin de consolidar la paz en las reuniones del bajo y medio Juba. UN وواصل زعيما مؤتمر المصالحة في جوبه السفلى ومؤتمر المصالحة في أبسامي الاجتماع سعيا الى دمج عمليتي السلام لتعزيز السلم في كل من منطقتي جوبه السفلى وجوبه الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more