"del blanqueo de dinero" - Translation from Spanish to Arabic

    • غسل الأموال
        
    • لغسل الأموال
        
    • بغسل الأموال
        
    • غسيل الأموال
        
    • غسل للأموال
        
    • لغسيل الأموال
        
    • تبييض الأموال
        
    • غسل النقود
        
    • غسل لأموال
        
    • بمكافحة غسل اﻷموال
        
    Se adjunta al presente informe un ejemplar del folleto publicado por la Administración de Represión del blanqueo de dinero. UN وترد في تذييل لهذا التقرير نسخة من النشرة التي أصدرتها سلطة مكافحة غسل الأموال بهذا الشأن.
    Para desarrollar su propio sistema de información, la Comisión para la represión del blanqueo de dinero ha establecido un sistema informático especializado. UN وقد قامت لجنة مكافحة أنشطة غسل الأموال بإنشاء منظومة حاسوبية متخصصة، وذلك حتى يتسنى لها تطوير نظامها الخاص للمعلومات.
    iv) Apliquen medidas eficaces para descubrir, investigar, enjuiciar y condenar a los responsables del blanqueo de dinero y de los delitos conexos; UN `4` تطبيق تدابير فعالة في الكشف عن غسل الأموال والجرائم ذات الصلة وفي التحقيق والمحاكمة والإدانة في هذا الصدد؛
    De conformidad con esta ley, el Gobierno de Croacia creó la Oficina de Prevención del blanqueo de dinero, dentro del Ministerio de Finanzas ... UN وطبقا لهذا القانون أنشأت حكومة كرواتيا مكتبا في وزارة المالية لمنع غسل الأموال.
    También existe legislación para congelar los activos sospechosos de proceder del blanqueo de dinero vinculado a la financiación del terrorismo. UN وثمة أيضا تشريع يستهدف تجميد الأصول التي يشتبه بأن يكون مصدرها أنشطة لغسل الأموال ذات صلة بتمويل الإرهاب.
    En la región se manifiesta una incidencia creciente del blanqueo de dinero. UN وجدير بالذكر أن المنطقة تشهد ازديادا في معدل جرائم غسل الأموال.
    118. En Haití, se apoyó una iniciativa gubernamental para dar a conocer mejor el problema del blanqueo de dinero y redactar legislación al respecto. UN 118- وفي هايتي، قُدم الدعم الى مبادرة حكومية لتنمية الوعي بشأن غسل الأموال، وكذلك في صياغة تشريعات لمكافحة غسل الأموال.
    Contiene asimismo disposiciones para suprimir la confidencialidad y otras disposiciones que son necesarias para que la revelación del blanqueo de dinero sea eficaz. UN كما يتضمن القانون المذكور أحكاما لرفع السرية وغير ذلك من الأحكام الضرورية لتحقيق فعالية كشف غسل الأموال.
    En particular, la Administración de Represión del blanqueo de dinero de Barbados colabora en la reglamentación del régimen financiero. UN 29 - وبوجه خاص، تساعد سلطة مكافحة غسل الأموال في بربادوس على ضبط سير النظام المالي.
    El soborno de un funcionario público podía constituir un delito determinante en el contexto del blanqueo de dinero. UN ويمكن اعتبار رشو الموظف العمومي جرما أصليا في إطار غسل الأموال.
    Según el párrafo 1 del artículo 24, de la Ley sobre prevención del blanqueo de dinero: UN عملا بالفقرة 1 من المادة 24 من قانون منع غسل الأموال:
    A tenor del párrafo 1 del artículo 31 de la Ley sobre prevención del blanqueo de dinero: UN وعملا بالفقرة 1 من المادة 31 من قانون منع غسل الأموال:
    Con arreglo al párrafo 2 del artículo 31 de la Ley sobre prevención del blanqueo de dinero: UN وعملا بالفقرة 2 من المادة 31 من قانون منع غسل الأموال:
    En el anexo 1 de la Ley de prevención del blanqueo de dinero se menciona el terrorismo como delito abarcado. UN ويندرج الإرهاب في الجدول 1 من قانون غسل الأموال بوصفه جناية من الجنايات المنصوص عليها.
    La Dependencia de Investigación del blanqueo de dinero, establecida en 1995 a resultas de la aplicación de la Ley de Justicia Penal de 1994, forma parte de la Oficina. UN وتشكل وحدة التحقيقات في غسل الأموال جزءا من المكتب، وقد أُنشئت في عام 1995 نتيجة لتنفيذ قانون العدالة الجنائية، 1994.
    En 2001 se promulgó la Ley No. 14, de prohibición del blanqueo de dinero, de 2001. UN وفي عام 2001، صدر قانون حظر غسل الأموال رقم 14 لعام 2001.
    Por consiguiente, debe elaborarse un complemento de la Ley de Prevención del blanqueo de dinero existente. UN ولذلك، ينبغي وضع نصوص تكميلية لقانون منع غسل الأموال القائم.
    La Ley de Prevención del blanqueo de dinero prescribe otras empresas que pueden emplearse con fines de blanqueo de dinero. UN ويدرج قانون منع غسل الأموال المؤسسات الأخرى التي يمكن استخدامها في عمليات غسل الأموال.
    No existe en Estonia legislación alguna que rija las actividades de otros tipos de agencias de transferencia de dinero, aparte de la Ley de Prevención del blanqueo de dinero. UN وليس ثمة أي تشريع في إستونيا يحكم الوكالات البديلة لتحويل الأموال باستثناء قانون منع غسل الأموال.
    Además, en virtud de nuestra ley contra el blanqueo de dinero, se considera que la financiación del terrorismo es un delito determinante del blanqueo de dinero. UN وفضلا عن ذلك، يعتبر تمويل الإرهاب جرم أصلي لغسل الأموال في إطار قانوننا لمكافحة غسل الأموال.
    Además, la enmienda ampliará la competencia del Centro de Coordinación del blanqueo de dinero. UN فضلا عن ذلك، سيوسع التعديل نطاق الولاية القانونية لغرفة المقاصة المعنية بغسل الأموال.
    Sírvase proporcionar mayor información acerca de las disposiciones adoptadas para poner en práctica la directiva enmendada de la Unión Europea acerca del blanqueo de dinero. UN برجاء تقديم المزيد من المعلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار المعدل للاتحاد الأوروبي بشأن غسيل الأموال.
    En los 469 asuntos en que no se confirmaron las sospechas iniciales de comisión del delito del blanqueo de dinero u otros delitos, la Oficina procedió a dar por terminadas las actuaciones. UN وأغلق المكتب ملف 469 قضية لم تتأكد فيها الشبهة الأولية بوقوع غسل للأموال أو ارتكاب أي جرائم أخرى.
    Los países deberían calificar esos delitos de delitos de terminantes del blanqueo de dinero. UN وينبغي للبلدان أن تكفل تحديد تلك الجرائم بوصفها من الجرائم الأصلية لغسيل الأموال.
    Esa tajada del blanqueo de dinero... Seguirás teniendo millones si sale bien. Open Subtitles أمر تبييض الأموال هذا، ستصلك الملايين إن سار على ما يرام.
    Se deberían proseguir activamente los contactos iniciales establecidos con el Fondo Monetario Internacional (FMI) y con otros organismos pertinentes respecto de la cuestión del blanqueo de dinero teniendo también en cuenta las propias ideas del PNUFID sobre el ámbito y contenido de un estudio de esa índole. UN ومتابعة الاتصالات اﻷولية التي أقيمت فعلا مــع صنـدوق النقــد الدولي والهيئات المعنية اﻷخرى بهدف معالجة مشكلة غسل النقود بهمة على أساس ما للبرنامج أيضا من أفكار خاصة بشأن النطاق ومضمون هذه الدراسة.
    Una instrucción complementaria (1/98 del Presidente del Banco Central), en la que se incluyen descripciones detalladas de comportamientos sospechosos, se emitió para facilitar la detección del blanqueo de dinero. UN وقد صدر توجيه إضافي (توجيه رئيس المصرف المركزي 1/98) لبيان الوصاف التفصيلية للسلوك المريب، بغية تيسير غسل لأموال.
    Algunas delegaciones subrayaron la importancia de que se mantuviera una estrecha colaboración con otras instituciones y organismos, en particular con el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, no sólo en relación con el control del blanqueo de dinero y el producto del delito, sino también en las esferas de la delincuencia transnacional, el tráfico de drogas y el terrorismo internacional. UN وشددت بعض الوفود على أهمية مواصلة التعاون الوثيق مع المؤسسات والوكالات اﻷخرى، وبوجه خاص برنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمراقبة المخدرات، لا فيما يتصل بمكافحة غسل اﻷموال وعائدات الجريمة فحسب، ولكن في مجالات الجريمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات واﻹرهاب الدولي أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more