La familia también desempeña un papel importante en la transmisión de los valores sociales entre generaciones como agente primario de socialización, por lo que constituye un agente potencial del cambio social. | UN | كما تؤدي اﻷسرة دورا هاما في تناقل اﻷجيال للقيم الاجتماعية بوصفها عاملا أوليا في التنشئة الاجتماعية، ولذا فهي تمثل عاملا ذا قدرة على إحداث التغيير الاجتماعي. |
Gradualmente la Organización pasó a ocuparse más del cambio social y la adquisición de poder por la mujer. | UN | ثم أصبحت تركز أكثر فأكثر على التغيير الاجتماعي وتمكين المرأة. |
Los jóvenes son agentes del cambio social y también se ven afectados por éste. | UN | وقالت إن الشباب جهات فاعلة للتغيير الاجتماعي ويتأثرون بهذا التغيير. |
Las asociaciones ayudan a elaborar un idioma y una ideología comunes, que definen una visión colectiva del cambio social. | UN | وتساعد الشراكة على استحداث لغة وأفكار مشتركة تساهم في صياغة رؤية جماعية للتغيير الاجتماعي. |
Deberán elaborarse instrumentos eficaces para evaluar la incidencia del cambio social y de las medidas de política en las familias y, por ende, en el bienestar de las personas; | UN | ومن الواجب أن تستحدث وسائل لقياس أثر التغير الاجتماعي وتدابير السياسة بالنسبة لﻷسر، وبالتالي، بالنسبة لرفاه اﻷفراد؛ |
En toda la región, los jóvenes han sido agentes fundamentales del cambio social y de la actividad política suscitados por la crisis. | UN | وكانت مجموعات الشباب هي العناصر الرئيسية في التغيير الاجتماعي والعمل السياسي الناجم عن الأزمة على نطاق المنطقة. |
Promoción del cambio social en pro del desarrollo sostenible | UN | تشجيع التغيير الاجتماعي لأغراض التنمية المستدامة |
Promoción del cambio social en pro del desarrollo sostenible | UN | تشجيع التغيير الاجتماعي لأغراض التنمية المستدامة |
Promoción del cambio social en pro del desarrollo sostenible | UN | تشجيع التغيير الاجتماعي لأغراض التنمية المستدامة |
Este autor examina la importancia de conceptos como los de parentesco, amistad y prestigio, en su condición de instrumentos del cambio social. | UN | ويشدد على أهمية مفاهيم مثل العلاقات الأسرية والصداقة والهيبة بصفتها أدوات لإحداث التغيير الاجتماعي. |
En los parlamentos de vecindario promovidos por organizaciones no gubernamentales, los niños se convirtieron en agentes del cambio social. | UN | وفي برلمانات الأحياء التي تروج لها المنظمات غير الحكومية، أصبح الأطفال العناصر الفاعلة في إحداث التغيير الاجتماعي. |
Los Estados tienen la responsabilidad de actuar como catalizadores del cambio social y no pueden trasladar esa responsabilidad a los grupos de la sociedad civil. | UN | وإن على الدول مسؤولية التصرف كحفاز للتغيير الاجتماعي ولا تستطيع أن تحيل هذه المسؤولية إلى مجموعات المجتمع المدني. |
Lo cierto es que las ciudades se han convertido en repositorios de conocimientos y en agentes del cambio social, político y económico. | UN | وأصبحت المدن بالفعل مستودعات للمعرفة وعوامل للتغيير الاجتماعي والسياسي والاقتصادي. |
El acento que la cultura dominante pone en la libertad individual para favorecer la producción de los intercambios ha sido, y sigue siendo, el motor principal del cambio social y de la modernización. | UN | إن تركيز الثقافة السائدة على الحرية الفردية من أجل تشجيع الانتاج والتبادلات التجارية كان ولا يزال المحرك اﻷساسي للتغيير الاجتماعي والتحديث. |
La juventud constituye el mayor recurso humano para el desarrollo de nuestras sociedades, los y las jóvenes son, en muchos sectores, agentes claves del cambio social y de las innovaciones tecnológicas. | UN | إن الشباب يشكلون المورد البشري الرئيسي لتنمية مجتمعاتنا. وهم، في قطاعات عديدة، العوامل الرئيسية للتغيير الاجتماعي والابتكار التكنولوجي. |
Hoy el partido oficialista es la avanzada ideológica del cambio social y es la organización política que da testimonio de renovación y de movilidad social, superando las viejas oligarquías partidarias que tanto daño causaron al Paraguay. | UN | فالحزب الحاكم اليوم يشجع فلسفة متقدمة للتغيير الاجتماعي. ويشكل أيضا المنظمة السياسية التي تُوجِد التجديد والتعبئة الاجتماعية للتغلب على حكم القلة البائن والقائم على الحزب الذي أضر كثيرا بباراغواي. |
En 1929, se creó All India Women ' s Education Fund Association a fin de contribuir a la educación de la mujer, ante el reconocimiento de que la educación de la mujer es un agente catalizador del cambio social. | UN | أُنشئت رابطة صناديق تعليم المرأة لعموم الهند في عام 1929 لدفع تعليم المرأة إلى الأمام إذ تم الاعتراف بالتعليم الرسمي بوصفه العامل المحرك للتغيير الاجتماعي. |
12. Cuestión del cambio social y sus efectos sobre el crecimiento económico | UN | " ١٢ - مسألة التغير الاجتماعي وأثره على النمو الاقتصادي |
Las monografías, que abarcan los más disímiles continentes y disciplinas académicas, describen un panorama complejo del cambio social. | UN | ١٩ - وترسم المقالات، التي تمتد عبر التخصصات اﻷكاديمية والقارات، صورة متشعبة عن التغير الاجتماعي. |
Las primeras comprenden no sólo el suministro de bienes y servicios ilícitos de gran demanda, sino también oportunidades resultantes del cambio social y tecnológico. | UN | وتشمل اﻷولى، الى جانب توفير البضائع والخدمات غير المشروعة التي يشتد الطلب عليها، الفرص الناتجة عن التغيرات الاجتماعية والتكنولوجية. |
El Comité tiene por objetivo luchar contra la pobreza y contra el hambre y fortalecer a los agentes del cambio social de los países en desarrollo. | UN | تهدف اللجنة إلى مكافحة الفقر والجوع وتعزيز دور الجهات الفاعلة لإحداث تغيير اجتماعي في مجتمعات البلدان النامية. |
Asimismo posibilitará que los ciudadanos tomen conciencia del cambio social y político en Kosovo y se comprometan con él, fomentando el surgimiento de grupos de ciudadanos locales, grupos de mujeres y de jóvenes, así como la creación de asociaciones profesionales, culturales y de otro tipo. | UN | وستعمل أيضا على تيسير توعية المواطنين بالتغيرات الاجتماعية والسياسية في كوسوفو وإشراكهم فيها عن طريق تعزيز إنشاء مجموعات محلية خاصة بالمواطنين والنساء والشباب والجمعيات المهنية والثقافية وغيرها. |