"del campo a la" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الريف إلى
        
    • من الأرياف إلى
        
    • من المناطق الريفية إلى
        
    • من الريف الى
        
    • من المناطق الريفية الى
        
    • للسكان الريفيين إلى
        
    La migración internacional, la migración del campo a la ciudad y otras formas de migración interna han alcanzado una magnitud sin precedentes. UN وبلغ حجم الهجرة الدولية والهجرة من الريف إلى المدينة وأشكال الهجرة الداخلية اﻷخرى أبعادا لم يسبق لها مثيل.
    La mayor parte de los pequeños agricultores sigue siendo pobre y subsiste explotando tierras marginales; esto ha provocado migraciones masivas del campo a la ciudad. UN وما برح معظم صغار المزارعين يكسبون رزقهم من الأراضي الهامشية؛ وأدى ذلك إلى حدوث هجرة هائلة من الريف إلى المدينة.
    Es más, China ha adoptado una política de fomento de la migración del campo a la ciudad como estrategia de alivio de la pobreza para reducir la demanda apremiante de tierras. UN وفي واقع الأمر، اتبعت الصين سياسة تقوم على تشجيع الهجرة من الريف إلى الحضر وذلك لتخفيض الفقر وتخفيض الضغط على الأراضي.
    Las corrientes migratorias incontroladas del campo a la ciudad trajeron aparejada la concentración de la población en la periferia urbana, especialmente en Tirana y Durrës. UN وأدت تدفقات الهجرة غير المضبوطة من الأرياف إلى المناطق الحضرية إلى تركُّز السكان على أطراف المدن، لا سيما في تيرانا ودورِّس.
    Los únicos países en que predomina la migración del campo a la ciudad entre las mujeres son las Comoras, la República Dominicana y Haití. UN وتنتشر الهجرة من الأرياف إلى المدن بين الإناث في جزر القمر والجمهورية الدومينيكية وهايتي فقط.
    La industria del sexo es alimentada por las migraciones del campo a la ciudad. UN والتدفق من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية يغذي صناعة الجنس.
    Recientemente se han abierto escuelas en los suburbios para dar cabida a niños de familias que han llegado en calidad de migrantes internos del campo a la ciudad. UN وقد افتُتِحَت في الآونة الأخيرة مدارس في الضواحي للتكفل بتعليم أطفال الهجرة الداخلية المتجهة من الريف إلى المدينة.
    Sin embargo, el desplazamiento del campo a la ciudad es también consecuencia de la ausencia de inversión en las zonas rurales. UN بيد أن الهجرة من الريف إلى المدن هي أيضاً نتيجة من نتائج قلة الاستثمار في المناطق الريفية.
    La migración del campo a la ciudad va en aumento en todo el mundo en desarrollo. UN وتتزايد الهجرة من الريف إلى الحضـر في كـل بلدان العالم النامي.
    * Revitalización de las comunidades y reducción de la migración del campo a la ciudad. UN :: إعادة تنشيط المجتمع المحلي وخفض الهجرة من الريف إلى الحضر.
    En todos los casos el objetivo es reducir la migración del campo a la ciudad. UN وكل هذه تستهدف الحد من الهجرة من الريف إلى المدينة.
    La migración del campo a la ciudad es otro de los grandes desafíos. UN ومن التحديات الكبيرة الأخرى الهجرة من الريف إلى المدن.
    Con ello, se contribuiría no sólo a reducir el problema del desempleo sino también a frenar la migración del campo a la ciudad. UN ولن تقتصر هذه على الحد من مشكلة البطالة بل ستحد أيضا الهجرة من الريف إلى المراكز الحضرية.
    La globalización cada vez más extendida, junto con el aumento del desempleo en Bhután y la migración del campo a la ciudad, podría aumentar significativamente el comportamiento de alto riesgo entre nuestros jóvenes. UN ويمكن أن تسفر العولمة الآخذة في الزيادة، إضافة إلى البطالة المتنامية في بوتان والهجرة من الريف إلى الحضر، عن زيادة كبيرة في سلوك الشباب الذي يعرضهم لخطر شديد.
    En el futuro cercano, por consiguiente, la migración del campo a la ciudad podría volver a tener una función prominente en el crecimiento de las ciudades. UN ولذلك، في المستقبل القريب قد تؤدي الهجرة من الأرياف إلى المدن دوراً أبرز في نمو المدن.
    La industrialización urbana y la migración del campo a la ciudad pueden suponer un incremento de los salarios agrícolas, aumentando así la demanda de nuevas tecnologías agrícolas. UN فالتصنيع الحضري والهجرة من الأرياف إلى الحضر قد يرفعان من الأجور الزراعية، مما سيؤدي إلى زيادة الطلب على التكنولوجيات الزراعية الجديدة.
    Las desigualdades de desarrollo entre las zonas rurales y urbanas han dado lugar a una masiva migración del campo a la ciudad, sin que se haya realizado el esfuerzo correspondiente para proporcionar viviendas adecuadas. UN وقد أسفر نمط التنمية غير المتوازن بين المناطق الريفية والحضرية عن عمليات هجرة واسعة من الأرياف إلى المدن، بدون جهود مقابلة لتوفير السكن الملائم.
    A estos factores debe agregarse la distorsión, tanto física como de identificación de los lugares de nacimiento, originada por las migraciones del campo a la ciudad y los desplazamientos por causa del enfrentamiento armado. UN وهذه العوامل تزداد تفاقما بفعل تشوهــات منها ما يتسم بطبيعــة مادية ومنها ما يتصل بتعيين محال الميلاد ونتيجة للهجرة من المناطق الريفية إلى المدن وحالات التشرد الناجمة عن النزاع المسلح.
    La pobreza y la emigración, siempre en aumento del campo a la ciudad y la desintegración de la familia y de los valores sociales y morales son factores que afectan a la estructura familiar, debilitando la protección que brinda a los niños esa estructura. UN ويشكل الفقر والزيادة المستخدمة للهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية، وتفكّك اﻷسرة والقيم الاجتماعية واﻷخلاقية عوامل تؤثر على بنى اﻷسرة وبالتالي تضعف الحماية التي تمنح لﻷطفال داخل أسرهم.
    La migración del campo a la ciudad es un componente importante del crecimiento urbano y ha ocupado un lugar predominante en la documentación y en los debates de análisis de políticas sobre el tema. UN فالهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية عنصر رئيسي في زيادة عدد سكان الحضر، وقد ساد موضوعها أدبيات السياسة العامة ومناقشاتها.
    EFECTOS DE LA MIGRACIÓN del campo a la CIUDAD EN LA MUJER DE LAS ZONAS RURALES UN أثر الهجرة من الريف الى الحضر على المرأة الريفية
    A pesar de las malas condiciones de vida en las ciudades, continúa la migración en gran escala del campo a la ciudad. UN ورغم الظروف التي يعيش فيها الفقراء الحضر لا تزال الهجرة الواسعة النطاق من المناطق الريفية الى المناطق الحضرية مستمرة.
    7. La rápida industrialización y urbanización del país en los decenios de 1960 y 1970 se han visto acompañadas de una migración continua del campo a la ciudad, en particular Seúl, lo que ha acarreado una fuerte urbanización de las zonas metropolitanas. UN 7- وقد كانت عملية التصنيع والتحضُّر السريعة التي شهدها البلد خلال الستينات والسبعينات مصحوبة بهجرة مستمرة للسكان الريفيين إلى المدن ولا سيما إلى مدينة سيئول، مما أدى إلى توسع حضري كبير في منطقة العاصمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more