Este documento es el proyecto del capítulo V de la publicación, de próxima aparición, Cuestiones relacionadas con la contabilidad y la presentación de informes a nivel internacional: examen de 1995. | UN | تشكل هذه الورقة مشروع الفصل الخامس من اﻹصدار القادم للمنشور القضايا الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ: استعراض ٥٩٩١. |
. Este aspecto del asunto tiene que ver con la denominada exceptio non adimpleti contractus, y se examinará en el contexto del capítulo V de la Primera Parte. | UN | وينطوي هذا الجانب من القضية على ما يسمى الدفع بعدم تنفيذ العقد، وسيجري تناوله في سياق الفصل الخامس من الباب اﻷول. |
Según el citado artículo, los Estados Parte debían prestarse asistencia judicial recíproca en relación con la recuperación de activos a tenor del capítulo V de la Convención. | UN | فطبقا لهذه المادة يتعين على الدول الأطراف أن تسدي المساعدة المتبادلة بعضها لبعض فيما يتعلق باسترداد الممتلكات تماشيا مع الفصل الخامس من الاتفاقية. |
Destacando la importancia fundamental de movilizar la voluntad política para la aplicación efectiva del capítulo V de la Convención, | UN | وإذ يشدِّد على الأهمية البالغة لتعبئة الإرادة السياسية من أجل التنفيذ الفعَّال للفصل الخامس من الاتفاقية، |
Las constataciones de los informes de autoevaluación confirman plenamente esta recomendación: el 83% de los Estados que notificaron un cumplimiento parcial o nulo del capítulo V de la Convención solicitaron asistencia técnica. | UN | وتؤكّد نتائج تقارير التقييم الذاتي تلك التوصية تأكيدا تاما: فقد طلب المساعدةَ التقنية 83 في المائة من الدول التي أبلغت عن امتثال جزئي للفصل الخامس من الاتفاقية أو عدم الامتثال لـه. |
Este artículo forma parte del capítulo V de la Constitución, en el que se definen los Principios rectores de la política del Estado. | UN | وترد هذه المادة في الفصل الخامس من الدستور وهو فصل المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة. |
La Conferencia decidió que la aplicación del capítulo V de la Convención se examinara en el segundo ciclo quinquenal del Mecanismo. | UN | وقرّر المؤتمر أن يُستعرض تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية في دورة الخمس سنوات الثانية لتلك الآلية. |
Una parte importante del proyecto se centra en la recuperación de activos e incluye, entre otros elementos, un análisis completo de las deficiencias relacionadas con la aplicación del capítulo V de la Convención. | UN | ويتضمن البرنامج مكونات راسخة تتعلق باسترداد الموجودات؛ منها إجراء تحليل كامل للثغرات بشأن الفصل الخامس من الاتفاقية. |
Otra cuestión importante ha quedado abierta durante el debate del capítulo V de la Primera Parte, a saber, la formulación exacta del artículo 30. | UN | وهناك مسألة أخرى ومترتبة على ذلك، لا تزال مفتوحة عند مناقشة الفصل الخامس من الباب الأول، وهي مسألة الصيغة المحددة للمادة 30. |
En el título II del capítulo V de la LLR figura una sección sobre seguridad y medicina laborales que se ha modificado a tal efecto por la Ley Nº 6.514 de 22 de diciembre de 1977. | UN | ويرد في الباب الثاني من الفصل الخامس من قوانين العمل الموحدة فرع بشأن السلامة المهنية والطب المهني تم تعديله لهذا الغرض بموجب القانون 6514 الصادر في 22 كانون الأول/ديسمبر 1977. |
Las ideas expuestas, que son plenamente compatibles con los Artículos 29, 43 y 44 de la Carta de las Naciones Unidas, respetan también todos los artículos del capítulo V de la Carta relativos a los derechos y responsabilidades del Consejo de Seguridad. | UN | `3 ' المفهوم الوارد أعلاه، الذي يتوافق توافقا تاما مع المواد 29 و 43 و 44 من الميثاق، يحترم أيضا جميع المواد الواردة في الفصل الخامس من الميثاق، والمتعلقة بحقوق مجلس الأمن ومسؤولياته. |
77. De los parámetros para fijar la duración deseable se ocupan los párrafos 2 a 5 del capítulo V de la Guía Legislativa. | UN | 77- وأضاف أن البارامترات المتعلقة بتحديد المدة المرغوبة مشمولة بالفقرات 2 إلى 5 من الفصل الخامس من الدليل التشريعي. |
En el informe del Secretario General se resumen las actividades que se desarrollan actualmente para recuperar los activos derivados de la corrupción y se indican las formas en que la aplicación del capítulo V de la Convención puede producir efectos sobre la repatriación o devolución de esos fondos. | UN | ويلخص تقرير الأمين العام الجهود الراهنة لاستعادة الأصول الناشئة عن الفساد ويقترح سبلاً تجعل لتنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية تأثيراً على استعادة تلك الأصول. |
El control especial de los fondos populares de crédito se debe realizar de conformidad con las disposiciones del artículo 1 del capítulo V de la Ley sobre los fondos de crédito y los reglamentos dispuestos por el Banco de Viet Nam. | UN | تجرى المراقبة الخاصة لصناديق الائتمان الشعبية وفقا للأحكام الواردة في الباب 1 من الفصل الخامس من القانون المتعلق بالصناديق الائتمانية و اللوائح الصادرة عن مصرف الدولة في فييت نام. |
El análisis de la revisión de la aplicación de la Convención evidenció los diferentes escenarios y desafíos que enfrentan los países de la región en su proceso de integración de las disposiciones del capítulo V de la Convención en su normativa y legislación nacional. | UN | تبيَّن من تحليل استعراض تنفيذ الاتفاقية وجود سيناريوهات وتحديات مختلفة تواجه بلدان المنطقة لدى إدراج أحكام الفصل الخامس من الاتفاقية في قوانينها ولوائحها الوطنية. |
Para cumplir ese objetivo, los expertos que trabajan para la Iniciativa StAR ayudarán a los Estados a elaborar e instaurar el marco legislativo y reglamentario correspondiente para garantizar la aplicación plena del capítulo V de la Convención. | UN | ولتحقيق تلك الغاية، سوف يقوم الخبراء العاملون لأجل مبادرة استرداد الموجودات بمساعدة الدول على وضع وتنفيذ الإطار التشريعي والتنظيمي اللازم لضمان تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية تنفيا كاملا. |
Además, destacó la necesidad de instrumentos y guías prácticos para la aplicación del capítulo V de la Convención y de redes para fomentar la confianza, e insistió en la importancia de la capacitación y el fomento de la capacidad. | UN | وذكر أن الفريق شدد على ضرورة وجود أدوات وأدلة عملية لتنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية وشبكات لبناء الثقة وسلط الضوء على أهمية التدريب وبناء القدرات. |
Además, deberán examinar las diferentes etapas necesarias para la plena aplicación del capítulo V de la Convención, relativo a la recuperación de activos, y la asistencia técnica requerida. | UN | وينبغي كذلك أن تناقش الخطوات المقبلة من أجل التنفيذ التام للفصل الخامس من الاتفاقية، بشأن استرداد الموجودات، والمساعدة التقنية التي ينبغي تقديمها. |
Porcentaje de los Estados Parte que informaron sobre la aplicación de todas, algunas o ninguna de las disposiciones del capítulo V de la Convención y porcentaje de los Estados Parte que no presentaron información al respecto | UN | نسبة الدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذها الكامل أو الجزئي للفصل الخامس من الاتفاقية أو عن عدم تنفيذها له ونسبة الدول الأطراف التي لم تقدم أي معلومات عن المسألة |
Porcentaje de los Estados parte que informaron sobre la aplicación de todas, algunas o ninguna de las disposiciones del capítulo V de la Convención y porcentaje de los Estados parte que no presentaron información al respecto | UN | نسبة الدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذها الكامل أو الجزئي للفصل الخامس من الاتفاقية أو عن عدم تنفيذها له ونسبة الدول الأطراف التي لم تقدّم أي معلومات بهذا الشأن |
103. En particular, tal vez el Grupo de trabajo desee impartir orientación sobre las medidas que deberían adoptarse para seguir promoviendo el cumplimiento pleno del capítulo V de la Convención y garantizar su aplicación en la práctica. | UN | 103- ولعل الفريق العامل يودُّ على وجه الخصوص أن يقدم إرشادات بشأن الإجراءات التي يتعين اتخاذها من أجل المضي في التنفيذ الكامل للفصل الخامس من الاتفاقية وضمان تطبيقها على أرض الواقع. |