En el contexto del PNUD, normalmente se entenderá por liquidez la suma del capital de operaciones y las reservas; | UN | وفي السياق المحدد للبرنامج اﻹنمائي، فإن هذا اللفظ يُستخدم عادة بمعنى مجموع رأس المال العامل والاحتياطيات؛ |
El deterioro de la situación de liquidez exige una gestión más eficaz del capital de operaciones en las distintas organizaciones. | UN | وتتطلب حالات التدهور في السيولة زيادة فعالية إدارة رأس المال المتداول في مختلف المنظمات. |
Condiciones para el desarrollo del capital de riesgo | UN | الظروف المواتية لتنمية رأس المال المخاطر |
ii) El aumento del capital de la Corporación Nacional de Préstamos Hipotecarios, de 500 a 5.500 millones de pesos; | UN | `٢` زيادة رأس مال المؤسسة الوطنية لتمويل الرهن العقاري المنزلي من ٠٠٥ مليون بيزو الى ٥,٥ مليار بيزو؛ |
El monto inicial del capital de operaciones será de aproximadamente 2,2 millones de dólares. | UN | ويكون المبلغ اﻷول لرأس المال العامل بحدود ٢,٢ مليون دولار. |
Ello puede lograrse por diversos medios, en particular, mediante la creación de condiciones favorables para la inversión del capital de las instituciones financieras internacionales, la Unión Europea y los países con gran capacidad de inversión; | UN | ويمكن تحقيق هذه التنمية بتدابير مختلفة، ولا سيما بتهيئة اﻷوضاع المواتية لاستثمار رؤوس أموال المؤسسات المالية الدولية والاتحاد اﻷوروبي والبلدان ذات القدرة الاستثمارية الكبيرة؛ |
La industria del capital de riesgo permitió convertir sus ideas y su creatividad en productos. | UN | وظهرت صناعة رأس المال المخاطر لتحول أفكارهم وإبداعهم إلى منتجات. |
Ello hace que la fijación de altos tipos de interés sea el principal medio para lograr la colocación del capital de inversión y ataja la fuga de capitales. | UN | وهذا يعني أن يصبح رفع أسعار الفائدة الوسيلة الرئيسية لتخصيص الاستثمارات الرأسمالية ولكبح جماح هروب رأس المال. |
El saldo de cierre del capital de operaciones del Organismo fue de 10,4 millones de dólares. | UN | وبلغ الرصيد النهائي في رأس المال المتداول للوكالة 10.4 ملايين دولار. |
Como se indica en el estado financiero 5, la cuenta del capital de operaciones prevista en el presupuesto ordinario tuvo un saldo positivo de 10,4 millones de dólares. | UN | وكما هو موضح في البيان رقم 5، أظهر حساب رأس المال المتداول للميزانية العادية رصيدا إيجابيا يبلغ 10.4 مليون دولار. |
40. En los países en desarrollo ha sido muy limitado el papel del capital de riesgo, especialmente orientado hacia el comercio. | UN | 40- وفي البلدان النامية كان دور رأس المال الاستثماري - لا سيما الموجه نحو التجارة - محدوداً للغاية. |
Como se indica en el estado financiero 1, la cuenta del capital de operaciones prevista en el presupuesto ordinario tuvo un saldo positivo de 17,8 millones de dólares. | UN | وكما هو موضح في البيان الأول، أظهر حساب رأس المال المتداول للميزانية العادية رصيدا إيجابيا يبلغ 17.8 مليون دولار. |
conocer la naturaleza y el alcance de la gestión del capital de explotación | UN | :: فهم طبيعة ونطاق إدارة رأس المال العامل |
El programa tenía por objeto atender diversas necesidades de financiación, entre ellas la financiación del capital de operaciones. | UN | والبرنامج يهدف إلى تلبية مجموعة متنوعة من الاحتياجات كالتمويل الرأسمالي وتمويل رأس المال المتداول. |
Si las facturas recibidas por un comprador pueden procesarse electrónicamente, habrá un aumento de la eficiencia en la gestión del capital de operaciones. | UN | فلو أمكن تجهيز الفواتير التي يتسلمها المشتري تجهيزا إلكترونيا لازدادت الكفاءة في إدارة رأس المال العامل. |
Porción del capital de explotación con cargo a las Partes | UN | تغطي الأطراف جزء من احتياطي رأس المال العامل |
PORCIÓN DE LA RESERVA del capital de EXPLOTACIÓN CON CARGO A LAS PARTES | UN | الحصة من رأس المال المتداول التي يلزم أن تغطيها الأطراف |
También se está trabajando en el modelo estándar de dotación de recursos, con el que se ha de instituir un procedimiento financiero simplificado que haga posible el aumento del capital de trabajo. | UN | ويجري العمل على وضع نموذج معياري للموارد يأخذ بإجراء مالي مبسط للسماح بزيادة رأس المال العامل. |
iii) El aumento del capital de la Corporación de Garantía de Seguros Inmobiliarios, de 1.000 a 2.500 millones de pesos; y | UN | `٣` زيادة رأس مال مؤسسة التأمين المنزلي والضمان من مليار بيزو الى ٥,٢ مليار؛ |
Saldo inicial del capital de operaciones | UN | الرصيد الأولي لرأس المال العامل |
Paralelamente a esta estructura, Nueva Caledonia poseerá cerca del 8% del capital de la empresa Eramet. | UN | وفي موازاة هذه المنشأة، ستمتلك كاليدونيا الجديدة جزءا من رأسمال شركة إيراميه بنسبة ٨ في المائة. |
Además, de conformidad con el Acuerdo de Numea, el Gobierno de Francia había decidido transferir el 30% del capital de la Société Le Nickel (SLN) a una estructura pública que estaría compuesta por las provincias de Nueva Caledonia. | UN | وفضلا عن ذلك وطبقا لاتفاق نوميا قررت الحكومة الفرنسية نقل نسبة 30 في المائة من أسهم شركة النيكل إلى شركة عامة تشكلها مقاطعات كاليدونيا الجديدة. |
La función primera del capital de los bancos es absorber las pérdidas que en otro caso podrían amenazar su supervivencia. | UN | فإن الوظيفة الرئيسية لرأس مال البنك هي استيعاب الخسائر التي قد تهدد لولا ذلك استمرار عملياته. |
Todas las acciones emitidas del capital de la KAFCO son de propiedad de la Kuwait Petroleum Corporation ( " KPC " ), de cuyo capital es propietario el Gobierno de Kuwait. | UN | وتمتلك مؤسسة البترول الكويتية، التي تملك رأسمالها حكومة الكويت جميع الأسهم الصادرة في رأسمال كافكو. |