Funcionamiento en local provisional del Centro Nacional de Educación y Capacitación Sanitaria (NCHET) | UN | √ المركز الوطني للتعليم والتدريب الصحيين يعمل بالكامل في موقع مؤقت |
Este es precisamente el criterio del Centro Nacional respecto de la preparación de los informes. | UN | ويتخذ المركز الوطني على وجه الدقة ذلك النهج إزاء المعلومات حينما يُعِد التقارير. |
Profesor y ex Presidente del Centro Nacional de Investigaciones Científicas, Francia | UN | أستاذ ورئيــس سابــق، المركز الوطني للبحوث العلمية، فرنسا |
Los proyectos en cuestión son examinados, sobre una base competitiva, por comisiones de expertos del Centro Nacional del Teatro. | UN | وينظر في المشاريع المشار إليها على أساس تنافسي بواسطة لجان خبراء تابعة للمركز الوطني للمسرح. |
Verano de 1986 Beca del Centro Nacional de Investigaciones Científicas, París | UN | صيف عام 1986 زمالة المركز القومي للبحث العلمي، باريس |
Cargo actual: Director del Centro Nacional de Adicción, Sofía. | UN | الوظيفة الحالية: مدير، المركز الوطني للادمان، صوفيا |
La creación del Centro Nacional de la Infancia (CENADI), con la colaboración del Gobierno y las organizaciones no gubernamentales, es un intento de abordar este problema. | UN | ووصفت إنشاء المركز الوطني لرعاية الطفل بمساعدة من الحكومة ومن منظمات غير حكومية بأنه محاولة لمعالجة هذه المشكلة. |
Las condiciones correspondientes se establecen en las regulaciones de las actividades del Centro Nacional del Libro. | UN | ويرد بيان للشروط المتعلقة بكل حالة في لائحة أنشطة المركز الوطني للكتاب. |
Mayo de 1994 hasta la fecha: Directora Ejecutiva del Centro Nacional para el Desarrollo de la Mujer y la Familia | UN | المديرة التنفيذية لﻵلية الوطنية للنهوض بالمرأة في كوستاريكا، المركز الوطني لتنمية المرأة واﻷسرة. |
Dr. Vappu Taipale, Director General del Centro Nacional de Investigación y Desarrollo del Bienestar y la Salud, Finlandia | UN | الدكتور فابو تايبالي، المدير العام، المركز الوطني للبحث والتطوير لشؤون الرعاية والصحة، فنلندا؛ |
Creación del Centro Nacional de rehabilitación ortopédica y funcional. | UN | تطوير المركز الوطني لتقويم العظام ولإعادة التأهيل. |
El establecimiento del Centro Nacional de Teleobservación de Jos ha despertado el interés de los científicos por esa disciplina. | UN | وعزز انشاء المركز الوطني للاستشعار عن بعد في جوس اهتمام اﻷوساط اﻷكاديمية في هذا النظام . |
La dependencia del Centro Nacional de Expertos en Kisangani poseía ocho oficinas de venta antes de la guerra, con una media de 14 compradores. | UN | وكان فرع المركز الوطني للخبرات في كيسانغاني يملك ٨ وكالات بيع قبل الحرب ولديه ١٤ مشتريا في المتوسط. |
Beca del Centro Nacional de Investigaciones Científicas, París. | UN | زمالة المركز الوطني للبحث العلمي، باريس. |
Directora del Departamento Regional del Centro Nacional de Ecología | UN | مديرة إدارة إقليم الجنوب في المركز الوطني الإيكولوجي |
Esta labor corre principalmente a cargo del Centro Nacional de Clasificaciones en Materia de Salud. | UN | ويقوم بهذا العمل بصفة رئيسية المركز الوطني للتصنيفات الصحية. |
Se envían muestras de estos organismos al Laboratorio Central de Cuarentena del Centro Nacional de Sanidad Vegetal. | UN | وفي بلدية خوفيلانوس، أُرسلت عينات من هذه الكائنات الى مختبر الحجر الصحي التابع للمركز الوطني لمكافحة اﻵفات. |
Sra. Mohamed Simpara, Director General del Centro Nacional de Promoción de las Inversiones (CNPI), Malí | UN | السيد محمد سيمبارا، المدير العام للمركز الوطني لترويج الاستثمارات، مالي؛ |
El desarrollo técnico de esta actividad se encuentra en la organización funcional del Centro Nacional de Emergencias (CENAE) del SIFEM. | UN | ويحدث التطور التقني لهذا النظام ضمن التنظيم الوظيفي التابع لنظام الطوارئ الاتحادي للمركز الوطني للطوارئ. |
Ampliación y equipamiento del Centro Nacional de Medicina Nuclear | UN | توسعة وتجهيز المركز القومي للطب النووي صفر |
Las víctimas también pueden llamar a la línea telefónica de ayuda del Centro Nacional de Servicios para la Familia, o a la Policía, en caso de que necesiten ayuda o deseen ingresar a un centro de acogida. | UN | كذلك تستطيع الضحايا استخدام خط المساعدة الهاتفي الخاص بالمركز الوطني لخدمة الأسرة أو الاتصال بالشرطة إذا احتجن إلى المساعدة أو رغبن في الإقامة في بيت من بيوت الإيواء في ظروف الأزمات. |
Medidas de la ejecución: Establecimiento del Centro Nacional sobre las personas desaparecidas y en paradero desconocido en el Iraq | UN | إنشاء مركز وطني للمفقودين والمختفين في العراق. |
Fue copatrocinado por el Instituto Francés para Latinoamérica y por la Universidad Nacional Autónoma de México, y contó con el apoyo de personal del Banco Mundial y del Centro Nacional de Investigaciones Científicas de Francia. | UN | وتمت استضافتها بصورة مشتركة من قبل المعهد الفرنسي ﻷمريكا اللاتينية والجامعة الوطنية المستقلة للمكسيك، مع كبار المسؤولين من البنك الدولي والمركز الوطني الفرنسي للبحوث العلمية. |
Creación del Centro Nacional de procesamiento y almacenamiento a largo plazo de los desechos radiactivos y otras fuentes de radiación ionizante procedentes de las empresas del sector de la energía atómica y otras industrias | UN | إنشاء المركز الجمهوري للتجهيز والتخزين الطويل الأجل للنفايات المشعة ومصادر الإشعاع المؤيِّن الآتية من مشاريع القطاع الذري وغيرها من الصناعات |
21. La intervención de este orador fue seguida de un cortometraje promocional que dio una imagen sucinta de la hospitalidad y las tradiciones tailandesas y mostró las instalaciones y servicios de conferencias del Centro Nacional de Convenciones Reina Sirikit, donde se celebraría la X UNCTAD. | UN | 21- وعقب الإدلاء ببيانه، عرض شريط ترويجي يعطي لمحة عن حسن الضيافة والتقاليد التايلندية بالإضافة إلى عرض المرافق المخصصة للمؤتمر بمركز الملكة سيريكيت الوطني للمؤتمرات حيث سيعقد الأونكتاد العاشر. |
Medidas del Centro Nacional del Libro (EKEBI) para la promoción del libro entre los grupos socialmente desfavorecido o minoritarios | UN | الإجراءات التي اتخذها مركز الكتب الوطني لترويج الكتاب في أوساط الفئات الضعيفة اجتماعياً أو الأقليات |