"del comentario del" - Translation from Spanish to Arabic

    • من شرح
        
    • من التعليق على
        
    • من الشرح على
        
    • انظر التعليق على
        
    • في شرح اتفاقية الأمم
        
    El tribunal citó, entre otros, el siguiente extracto del comentario del artículo 49: UN وأوردت المحكمة، في جملة أمور، المقتطف التالي من شرح المادة 49:
    Dado que las definiciones solicitadas figuran en los artículos 60 y 62 de la Convención de Viena de 1969 y que el párrafo 1 del comentario del proyecto de artículo 17 remite a estas disposiciones, la adición propuesta no parece indispensable. UN ونظراً إلى أن التعريفين المطلوبين يردان في المادتين 60 و 62 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969، وأن الفقرة 1 من شرح مشروع المادة 17 يشير إلى هذين الحكمين، تبدو الإضافة المقترحة غير ضرورية.
    El párrafo 1 del comentario del artículo 15 aclara que todos los días de presencia se cuentan para estos efectos, independientemente de si el contribuyente está trabajando. UN وتوضح الفقرة 1 من شرح المادة 15 أن كل أيام التواجد تحسب لهذا الغرض، بصرف النظر عما إذا كان دافع الضرائب يعمل.
    El párrafo 5 del comentario del artículo 4 dice así: UN فقد جاء في الفقرة ٥ من التعليق على المادة ٤ ما يلي:
    Se indicó también que la Secretaría prepararía y distribuiría una versión revisada del comentario del proyecto de convención. UN ولوحظ أيضا أن الأمانة ستعد وتعمم صيغة منقحة من التعليق على مشروع الاتفاقية.
    A ello se añade la precisión al respecto que figura en el párrafo 2 del comentario del proyecto de artículo 2. UN كما أن الفقرة 2 من التعليق على مشروع المادة 2 يتضمن توضيحا لهذه النقطة.
    También se hizo alusión al párrafo 7 del comentario del artículo 51, que indica lo siguiente: UN كما أشارت المحكمة إلى الفقرة (7) من شرح المادة 51، ونصها:
    En cuanto al proyecto de artículo 47, se hace una remisión a las observaciones formuladas supra en relación con el párrafo 9 del comentario del proyecto de artículo 9. UN فيما يتعلق بمشروع المادة 47، يُشار إلى التعليقات الواردة أعلاه فيما يتعلق بالفقرة (9) من شرح مشروع المادة 9.
    Cuando el asunto fue examinado en la Comisión, prevaleció la segunda opinión, que se recogió en el párrafo 10 del comentario del artículo 1 (A/64/10, párr. 51). UN وعندما نوقشت المسألة داخل اللجنة، رجح الرأي الثاني، وأعرب عنه في الفقرة (10) من شرح المادة 1 (A/64/10، الفقرة 51).
    El párrafo 4 del comentario del proyecto de artículo 39 incluye un texto que fue propuesto por algunos miembros de la Comisión. UN 84 - وتتضمن الفقرة (4) من شرح مشروع المادة 39 نصا اقترحه بعض أعضاء اللجنة.
    Dos Estados sugirieron que se modificara el párrafo 7 del comentario del proyecto de artículo 60 a fin de incluir el requisito de que hubiera una intención específica de eludir la obligación. UN واقترحت دولتان تعديل الفقرة (7) من شرح مشروع المادة 60 لكي تتضمن اشتراط نية محددة للالتفاف().
    En los párrafos 2 a 5 del comentario del proyecto de artículo 63 (A/64/10, párr. 51) se presenta un posible ejemplo de ello. UN ويرد مثال من الأمثلة الممكنة في الفقرات (2) إلى (5) من شرح مشروع المادة 63 (A/64/10، الفقرة 51).
    A continuación, el Tribunal citó, in extenso, el párrafo 10) del comentario del artículo 31 sobre la cuestión del nexo que debe existir entre el hecho ilícito y el perjuicio para que surja la obligación de reparar. UN وعمدت المحكمة إلى اقتباس نص الفقرة 10 دونما اختصار من شرح المادة 31 بشأن مسألة الصلة التي لا بد وأن توجد بين الفعل غير المشروع والخسارة الناجمة عنه لكي ينشأ الالتزام بالجبر().
    No obstante, para mantener la mayor claridad posible, se recomienda mantener el párrafo 6 del comentario del proyecto de artículo 2 que afirma, expressis verbis, que el proyecto se aplica a la ocupación aunque no existan actividades armadas entre las partes. UN ومع ذلك، يستحسن، توخيا لأقصى قدر من الوضوح، الأخذ بالفقرة 6 من التعليق على مشروع المادة 2 الذي جاء فيه صراحة أن مشاريع المواد تنطبق على حالات الاحتلال حتى في غياب أعمال مسلحة بين الأطراف.
    Los criterios para determinar la predominancia se expresan en el párrafo 6 del comentario del artículo 7 y se basan principalmente en criterios desarrollados en la práctica de los Estados. UN وقالت إن معايير تحديد الجنسية الغالبة ترد في الفقرة 6 من التعليق على المادة 7. وتستند أساسا إلى المعايير التي تطورت في ممارسة الدول.
    La Comisión se pronuncia en este sentido en el párrafo 3 del comentario del proyecto de artículo 1, y no es indispensable que en el texto del proyecto de artículo 1 figure una referencia al citado artículo 25. UN وقد أبدت اللجنة رأيا مماثلا في الفقرة 3 من التعليق على المادة 1، لذا ليس من الضروري الإشارة إلى المادة 25 في نص مشروع المادة 1.
    En el párrafo 6 b) del comentario del artículo 38, se invita a los Estados a decidir si el acusado estará facultado a impugnar la competencia de la Corte. UN وفي الفقرة ٦ )ب( من التعليق على المادة ٨٣، تعتبر الدول مدعوة إلى اتخاذ القرار المتعلق بإمكانية الطعن في اختصاص هيئة القضاء من جانب المتهم.
    Esa opinión se corrobora con los párrafos 18) y 20) del comentario del artículo 3 en el que se examina la decisión adoptada en el caso del Lago Lanós. UN ومما يؤيد هذا الرأي ما جاء في الفقرتين ١٨ و ٢٠ من التعليق على المادة ٣، اللتين تناقشان الحكم في قضية " بحيرة لانو " .
    Observamos que, en la versión árabe de los párrafos 1, 4 y 5 del comentario del artículo 24, son incorrectas las referencias al artículo 26 y deben considerarse hechas al artículo 24. UN نلاحظ أن اﻹشارة في الفقرات )١( و )٤( و )٥( من التعليق على المادة ٢٤ إلى المادة ٢٦ في النص العربي غير صحيحة والمقصود هو المادة ٢٤.
    2) Como se señaló anteriormente, se reconoció a los residentes de Bangladesh que no eran nacionales de ese Estado el derecho a conservar la nacionalidad del Pakistán o a hacer una declaración para adquirir la nacionalidad de BangladeshVeáse el párrafo 8 del comentario del proyecto de artículo 23. UN )١٨٦( انظر الفقرة )٨( من التعليق على مشروع المادة ٢٣.
    Además, en la redacción actual no queda claro si la falta de vínculo pertinente funciona por sí misma como excepción o sólo cuando hace que no resulte razonable tener que agotar los recursos internos (como cabría inferir del párrafo 7 del comentario del proyecto de artículo 16). UN علاوة على ذلك، وبحسب الصياغة الحالية، ليس من الواضح مـا إذا كان عدم وجود صلات وجيهة يعمل لوحده كاستثناء، أم أنه يعمل فقط عندما يجعل استنفاد سبل الانتصاف المحلية أمرا غير معقول (كما يمكن للمرء أن يستنتج من الفقرة (7) من الشرح على مشروع المادة 16).
    En efecto, el ejercicio de la protección diplomática sólo tiene sentido cuando se produce una " reclamación interestatal " (párr. 6 del comentario del artículo 1). UN فممارسة الحماية الدبلوماسية ليس لها أي معنى إلا إذا أفضت إلى " مطالبة بين الدول " (انظر التعليق على المادة الأولى، الفقرة 5).
    Otros se pronunciaron a favor de actualizar la terminología del comentario del Modelo para ajustarla al texto actual adoptado en el comentario del Modelo de la OCDE y referirse a actividades " secundarias " en lugar de " auxiliares " . UN وأعرب آخرون عن تأييدهم لتحديث المصطلحات الواردة في شرح اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية بما يتماشى مع اللغة الحالية المعتمدة في شرح الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية، وبالتالي الإشارة إلى الأنشطة " المكمِّلة " بدلا من " التابعة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more