La Oficina del Comisionado de Derechos Humanos también estaba facultada para presentar observaciones escritas y tomar parte en las audiencias del Tribunal Europeo de Derechos Humanos. | UN | ويُتوقع كذلك أن يكون لمكتب مفوض حقوق الإنسان الأوروبي سلطة تقديم تعليقات كتابية والمشاركة في جلسات المحكمة الأوروبية. |
En virtud de la Ley Federal sobre el estatuto del Comisionado de Derechos Humanos de la Federación de Rusia este puede recurrir directamente a las autoridades judiciales. | UN | وبموجب القانون الاتحادي المتعلق بمركز مفوض حقوق الإنسان في الاتحاد الروسي، يمكن للمفوض مخاطبة السلطات القضائية مباشرة. |
Además, las responsabilidades de la Oficina del Fiscal en relación a la protección de los derechos humanos parecen coincidir en muchos aspectos con las del Comisionado de Derechos Humanos. | UN | هذا باﻹضافة إلى أن مسؤوليات مكتب المدعي العام فيما يتعلق بحماية حقوق اﻹنسان تبدو متطابقة في نواح كثيرة مع مسؤوليات مفوض حقوق اﻹنسان. |
Además, las responsabilidades de la Oficina del Fiscal en relación a la protección de los derechos humanos parecen coincidir en muchos aspectos con las del Comisionado de Derechos Humanos. | UN | هذا باﻹضافة إلى أن مسؤوليات مكتب المدعي العام فيما يتعلق بحماية حقوق اﻹنسان تبدو متطابقة في نواحي كثيرة مع مسؤوليات مفوض حقوق اﻹنسان. |
66. El Comité acoge con satisfacción la creación en 1997 del Comisionado de Derechos Humanos, el establecimiento del Comité intersectorial y el nombramiento de comisionados de derechos del niño en cinco regiones y ciudades. | UN | 66- وترحب اللجنة بتعيين مفوض لحقوق الإنسان في عام 1997، وإنشاء لجنة مشتركة بين القطاعات وتعيين مفوضين لحقوق الطفل في خمس مناطق ومدن. |
Además, las responsabilidades de la Oficina del Fiscal en relación a la protección de los derechos humanos parecen coincidir en muchos aspectos con las del Comisionado de Derechos Humanos. | UN | هذا باﻹضافة إلى أن مسؤوليات مكتب المدعي العام فيما يتعلق بحماية حقوق اﻹنسان تبدو متطابقة في نواح كثيرة مع مسؤوليات مفوض حقوق اﻹنسان. |
La práctica general reconocida del Comisionado de Derechos de los Ciudadanos incluye la inspección de distintas dependencias oficiales e instituciones, en persona o por delegados suyos. | UN | وتشمل المهام التي يقوم بها مفوض حقوق اﻹنسان تفتيش الوحدات والمؤسسات الحكومية المختلفة بنفسه أو عن طريق الموظفين التابعين له. |
Pronunciaron ponencias los representantes del Comisionado de Derechos Humanos del Consejo de Europa, la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y la Agencia de Derechos Fundamentales de la Unión Europea. | UN | وخاطب الحلقة ممثلو كل من مفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ووكالة الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية. |
Ley Nº 372, de 20 de marzo de 2008, del Comisionado de Derechos Humanos; | UN | قانون مفوض حقوق الإنسان، رقم 372 المؤرخ 20 آذار/مارس 2008؛ |
La justicia se administraba no sólo en los tribunales, sino también por conducto del Comisionado de Derechos Humanos/Ombudsman, el cual estaba facultado para actuar no sólo en casos que entrañaban infracciones de la ley, sino también en casos de violaciones de principios aceptados de la vida comunitaria. | UN | وأضاف أن تحقيق العدالة لا يتم فقط عن طريق المحاكم، بل وأيضا عن طريق مفوض حقوق اﻹنسان وأمين المظالم المخول بالتصرف ليس في الحالات التي تنطوي على خرق للقانون بحسب، وإنما كذلك في حالات انتهاك المبادئ المقبولة للحياة الاجتماعية. |
30. Los informes del Comisionado de Derechos de los Ciudadanos indican que conforme a la petición y las cartas de los ciudadanos el Comisionado también ha emprendido actividades de carácter general. | UN | ٠٣- ويتبيﱠن من التقريرين المقدمين من مفوض حقوق الانسان أنه اتخذ بناء على العرائض والرسائل المقدمة من المواطنين بعد اﻹجراءات ذات الطابع العام. |
La Oficina del Comisionado de Derechos Humanos (Ombudsman) de la Oliy Majlis, creada en 1995, también se ocupa de cuestiones relacionadas con la mujer. | UN | وكذلك، يقوم بمعالجة مشاكل المرأة مكتب مفوض حقوق الإنسان (أمين المظالم) المنشأ في البرلمان عام 1995. |
Además de realizar " visitas de contacto " para evaluar la aplicación de las normas de derechos humanos por los Estados miembros, la Oficina del Comisionado de Derechos Humanos del Consejo de Europa también podía llevar a cabo misiones especiales en respuesta a sucesos que generasen inquietud por motivos de derechos humanos. | UN | وبالإضافة إلى " زيارات الاتصالات " لتقييم تنفيذ الدول الأعضاء لحقوق الإنسان، يمكن كذلك لمكتب مفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا إيفاد بعثات خاصة استجابة لأحداث معينة تثير شواغل تتعلق بحقوق الإنسان. |
16. En relación con la experiencia del Comisionado de Derechos Humanos del Consejo de Europa, se destacó la importancia de disponer de una visión global de la situación de los derechos humanos en cada Estado miembro. | UN | 16- وقد أكدت تجربة مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا أهمية الاحتفاظ بصورة شاملة لحالة حقوق الإنسان في كل واحدة من الدول الأعضاء. |
Participaron también en la reunión la Relatora Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos en África, de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y representantes del Comisionado de Derechos Humanos del Consejo de Europa y de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | وكان من بين المشاركين الآخرين في الاجتماع المقرر الخاص المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان في أفريقيا التابع للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، وممثلون عن مفوض حقوق الإنسان لدى مجلس أوروبا، ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
El proyecto de ley presentado al Parlamento en marzo de 2012 prevé el fortalecimiento de los poderes del Comisionado de Derechos Humanos y su papel como mecanismo nacional de prevención de la tortura. | UN | ينص مشروع القانون المقدم إلى البرلمان في آذار/مارس 2012 على تعزيز سلطات مفوض حقوق الإنسان ودوره بصفته آلية وطنية لمنع التعذيب. |
17. El Uruguay puso de relieve el Programa nacional de acción sobre los derechos humanos y las libertades, la adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y la labor del Comisionado de Derechos Humanos. | UN | 17- وأبرزت أوروغواي أهمية برنامج العمل الوطني المتعلق بحقوق الإنسان والحريات، والانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وعمل مفوض حقوق الإنسان. |
Capacitación de funcionarios de la administración pública, personal judicial y del ministerio público, funcionarios del Ministerio del Interior, abogados, empleados de la Oficina del Comisionado de Derechos Humanos de la República de Azerbaiyán y funcionarios municipales sobre los instrumentos internacionales de derechos humanos, en particular la Convención Europea de Derechos Humanos; | UN | التكفل بتنظيم دورات تدريبية بخصوص الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، لا سيما الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، لفائدة الموظفين الحكوميين والموظفين في المحاكم وموظفي النيابة العامة وموظفي وزارة الشؤون الداخلية والقانونيين وعمال مكتب مفوض حقوق الإنسان في جمهورية أذربيجان وموظفي البلديات؛ |
848. El Comité acoge con satisfacción la creación en 1997 del Comisionado de Derechos Humanos, el establecimiento del Comité intersectorial y el nombramiento de comisionados de derechos del niño en cinco regiones y ciudades. | UN | 848- وترحب اللجنة بتعيين مفوض لحقوق الإنسان في عام 1997، وإنشاء لجنة مشتركة بين القطاعات وتعيين مفوضين لحقوق الطفل في خمس مناطق ومدن. |
27. Se tomó nota con reconocimiento de la cooperación de Uzbekistán con el ACNUDH y los órganos de tratados de las Naciones Unidas, así como del establecimiento del Comisionado de Derechos Humanos en el Parlamento y el Centro Nacional de Derechos Humanos. | UN | 27- وتم التنويه مع الارتياح، بتعاون أوزبكستان مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وهيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة، وكذلك باستحداث منصب لمفوض حقوق الإنسان في البرلمان والمركز الوطني لحقوق الإنسان. |
1987-1991 Experto asesor del Comisionado de Derechos del ciudadano | UN | خبير استشاري للمفوض المكلف بحقوق المواطن، 1987-1991 |