El departamento del distrito de Slonim del Comité de Investigación investigó el caso, y decidió que no se incoase causa penal. | UN | وقد تولت التحقيق في هذه القضية لجنة التحقيق التابعة لمديرية منطقة سلونيم، التي قررت عدم إقامة دعوى جنائية. |
Seguimiento de las recomendaciones del Comité de Investigación Independiente sobre la gestión del programa petróleo por alimentos de las Naciones Unidas | UN | متابعة توصيات لجنة التحقيق المستقلة في برنامج الأمم المتحدة للنفط مقابل الغذاء |
Se plantearon cuestiones similares en los informes del Comité de Investigación Independiente del Programa Petróleo por Alimentos. | UN | وأُثيرت بواعث قلق مماثلة في تقارير لجنة التحقيق المستقلة في برنامج النفط مقابل الغذاء. |
En este sentido, acogemos los informes interinos del Comité de Investigación Independiente y esperamos con interés el informe final, sus hallazgos y recomendaciones. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بالتقرير المرحلي للجنة التحقيق المستقلة، ونتطلع إلى النتائج والتوصيات في تقريرها النهائي. |
El párrafo 4 del informe de la OSSI se refiere a una recomendación contenida en el informe provisional del Comité de Investigación Independiente, presidido por Paul A. Volcker. | UN | 61 - وأضاف قائلا إن الفقرة 4 من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية تشير إلى التوصية الواردة في التقرير المؤقت للجنة التحقيق المستقلة التي يرأسها السيد بول أ. |
La oradora pide que vuelva a incluirse pues los Estados Miembros necesitan estar informados de las conclusiones del Comité de Investigación Independiente. | UN | وطلبت إعادة إدراج البند حيث أن الدول الأعضاء يلزم أن تعرف النتائج التي توصلت إليها لجنة التحقيق المستقلة. |
Durante este período, la labor de la Oficina estará a cargo del representante designado por los ex miembros del Comité de Investigación Independiente y las personas que éste designe. | UN | وخلال هذه الفترة، سيضطلع بعمل مكتب لجنة التحقيق المستقلة ممثل يعيّنه الأعضاء السابقون في اللجنة ومن يعيّنه هذا الممثل. |
Tampoco recibió las conclusiones del Comité de Investigación, que constituyeron la base para su destitución por parte de la Comisión. | UN | كما لم يتلق استنتاجات لجنة التحقيق التي استندت إليها لجنة الخدمات القضائية لفصله. |
Cabe señalar que el propio Estado parte no ha presentado un ejemplar de las conclusiones del Comité de Investigación. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الدولة الطرف نفسها لم تقدم نسخة من استنتاجات لجنة التحقيق. |
Todo tipo de trato indebido a personas detenidas conlleva la respuesta correspondiente del Comité de Investigación y de la Fiscalía General. | UN | وتقوم لجنة التحقيق ومكتب النائب العام بالتحقيق في جميع حالات المعاملة غير اللائقة للمحتجزين. |
Noviembre 1989- Miembro del Comité de Investigación de la elevada tasa de Enero 1990: fracasos de los alumnos de MEDUNSA | UN | ١١/١٩٨٩-١٢/١٩٩٠ عضو لجنة التحقيق في أسباب ارتفاع معدل الرسوب بين طلبة كلية الطب بجامعة جنوب أفريقيا |
El Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias ha tomado nota del informe del Comité de Investigación y se ha limitado a pedir que se le faciliten las direcciones de las 34 personas interrogadas por la Comisión. | UN | وقد أحاط الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي علما بتقرير لجنة التحقيق واكتفى بطلب عناوين اﻷربعة والثلاثين شخصا الذين استجوبتهم اللجنة. |
El establecimiento de la Oficina y la elaboración del Código fueron recomendaciones del Comité de Investigación de 1988, presidido por la Sra. Silvia Cartwright, respecto de alegatos sobre el tratamiento del cáncer cervicouterino en el Hospital Nacional de Mujeres. | UN | وقد كان إنشاء المكتب ووضع المدونة نتيجة لتوصيات لجنة التحقيق التي أنشئت في عام ١٩٨٨ للتحقيق في الادعاءات المتعلقة بعلاج سرطان عنق الرحم في المستشفى النسائي الوطني، الذي ترأسه السيدة سلفيا كارترايت. |
" Seguimiento de las recomendaciones del Comité de Investigación Independiente sobre la gestión del programa petróleo por alimentos de las Naciones Unidas. " | UN | " متابعة توصيات لجنة التحقيق المستقلة في برنامج الأمم المتحدة للنفظ مقابل الغذاء " |
Además, los resultados y las recomendaciones del Comité de Investigación Independiente sobre la gestión del programa petróleo por alimentos han contribuido a la reforma de la Secretaría. | UN | كما جاءت نتائج تحقيقات لجنة التحقيق المستقلة في برنامج النفط مقابل الغذاء وتوصياتها لتسهم هي الأخرى في مجال الإصلاح في الأمانة العامة. |
Con anterioridad a la publicación del último informe del Comité de Investigación Independiente, la Junta presentó al Contralor su carta de gestión de fecha 7 de junio de 2005 en la que figuraban los resultados de la comprobación de cuentas de 2004. | UN | وإلى حين نشر التقرير الأخير للجنة التحقيق المستقلة، وجَّه المجلس إلى المراقب المالي رسالة الإدارة المؤرخة 7 حزيران/يونيه 2005 التي تغطي نتائج مراجعة الحسابات لعام 2004. |
Se creó una reserva adicional de 10,4 millones de dólares, que comprendía gastos del Comité de Investigación Independiente por 6,6 millones de dólares, con lo cual al 31 de diciembre de 2005, la reserva para gastos de funcionamiento ascendía a 21,1 millones de dólares. | UN | وأنشئ احتياطي إضافي قدره 10.4 ملايين دولار اشتمل على تكاليف للجنة التحقيق المستقلة قدرها 6.6 ملايين دولار، مما أسفر بالتالي عن احتياطي للتشغيل قدره 21.1 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Fue parcial cuando participó en el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, el Tribunal Penal Internacional para Rwanda, el Grupo Internacional de la Comisión de Investigación de las Actividades del Nazismo en la Argentina, la Comisión Internacional Independiente sobre Kosovo y el informe Volcker del Comité de Investigación Independiente del programa petróleo por alimentos en el Iraq. | UN | وانحاز لها عندما عمل في محكمة جرائم الحرب في يوغوسلافيا السابقة ومحكمة جرائم الحرب في رواندا. وكذلك يوم انضم إلى الفريق الدولي للجنة التحقيق في نشاطات النازيين في الأرجنتين، وإلى اللجنة الدولية المستقلة الخاصة بكوسوفو، وإلى لجنة فولكر الخاصة بالتحقيق في برنامج النفط مقابل الغذاء في العراق. |
13. El Proyecto Curdo para los Derechos Humanos acogió con satisfacción el establecimiento de dos subcomités dentro del Comité de Investigación sobre Derechos Humanos para que investigaran los casos de tortura y malos tratos en las prisiones y otros centros de detención. | UN | 13- ورحب المشروع الكردي لحقوق الإنسان بإنشاء لجنتين فرعيتين تابعتين للجنة التحقيق في مجال حقوق الإنسان لتضطلع بالتحقيق في حالات التعذيب وسوء المعاملة في السجون ومراكز الاعتقال. |
El 22 de abril de 2002, un inspector del Comité de Investigación del Departamento del Comité de Seguridad del Estado en la región de Brest ordenó su encarcelamiento. | UN | وفي 22 نيسان/أبريل 2002، قرر مفتش في هيئة التحقيق في منطقة بريست التابعة لهيئة أمن الدولة احتجاز صاحبة البلاغ. |
Sostiene asimismo que, el 27 de diciembre de 2008, un oficial de investigación del Comité de Investigación de Tolyatti dictó una resolución por la que denegaba la apertura de un proceso penal contra la persona que desempeñaba el cargo de director del pabellón de reclusión temporal en la época en que el autor estuvo internado en él. | UN | وتضيف كذلك أن أحد المحققين من اللجنة المكلفة بإجراء التحقيقات بمدينة تولياتي أصدر في 27 كانون الأول/ديسمبر 2008، حكماً يقضي برفض تحريك إجراءات الملاحقة الجنائية ضد الشخص الذي كان مسؤولاً عن جناح الحبس المؤقت خلال فترة احتجاز صاحب الشكوى. |
El 24 de junio, el Fiscal General del estado septentrional prohibió difundir información sobre la labor del Comité de Investigación de Kajbar y los acontecimientos previos al incidente. | UN | وفي 24 حزيران/يونيه، أصدر المدعي العام بولاية الشمال حظرا على المعلومات العامة المتعلقة بعمل لجنة التقصي في أحداث منطقة كجبار وبالأحداث التي سبقتها. |
Aparentemente, la recluyeron en una celda de aislamiento en el edificio del departamento del Comité de Investigación del Estado del distrito de Ylyichyovsk, donde, aparentemente, agentes de policía borrachos le retorcieron los dedos, la golpearon con palos y le impidieron respirar poniéndole una bolsa de plástico sobre la cabeza hasta que confesó el asesinato de su madre. | UN | وقيل إنها قد احتجزت قيد الحبس الانفرادي في مبنى ادارة منطقة ايلييتشيوسك التابعة للجنة تحقيق الدولة، حيث يدعى أن موظفين مكلفين بإنفاذ القوانين قد قاموا، وهم في حالة ثمل، بلوي أصابعها وضربها بعصي والحد من مدخولها من الأوكسجين بتغطية رأسها بكيس من السلوفان، فأجبروها بذلك على الإقرار بقتل أمها. |