"del comité intergubernamental sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجنة الحكومية الدولية المعنية
        
    • للجنة الحكومية الدولية المعنية
        
    • اللجنة الحكومية الدولية بشأن
        
    Mandato del Comité Intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore UN ولاية اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية والفولكلور
    Grupo de Amigos del Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual, Bali (Indonesia) UN مجموعة أصدقاء اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية، بالي، إندونيسيا
    c) Informe del Comité Intergubernamental sobre Financiación para el Desarrollo Sostenible (resolución 66/288); UN (ج) تقرير اللجنة الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة (القرار 66/288)؛
    Segunda reunión del Comité Intergubernamental sobre el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología, Nairobi UN الاجتماع الثاني للجنة الحكومية الدولية المعنية ببروتوكول كرتاخينا بشأن السلامة البيولوجية، نيروبي
    Reconociendo que la labor actual del Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folklore, establecido por la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual, puede contribuir a un cumplimiento más eficaz de las disposiciones del Convenio sobre la Diversidad Biológica, UN وإذ تسلم بما يمكن أن تسهم به الأعمال الجارية للجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية في زيادة فعالية تنفيذ أحكام اتفاقية التنوع البيولوجي،
    El trabajo del Comité Intergubernamental sobre la financiación de una estrategia de desarrollo sostenible ofrecería una importante contribución para formular un mecanismo coherente. UN وسيوفر عمل اللجنة الحكومية الدولية بشأن تمويل استراتيجية للتنمية المستدامة إسهاما هاما في وضع آلية متجانسة.
    En el párrafo 58 se hace referencia al mandato del Comité Intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore, a la disposición del Foro a aportar conocimientos especializados y experiencia a la labor del Comité, y a la financiación de la participación de los miembros del Foro en los períodos de sesiones del Comité. UN وتشير الفقرة 58 إلى ولاية اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية والفولكلور، وإلى استعداد المنتدى للإسهام بخبرته وتجاربه في أعمال تلك اللجنة، وإلى تمويل مشاركة أعضاء من المنتدى في دورات اللجنة.
    La elaboración de políticas y normas se lleva a cabo principalmente en el marco del Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual, Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore de la OMPI. UN ويجري إعداد السياسات ووضع المعايير في المقام الأول ضمن إطار اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    f) La prestación de apoyo de secretaría a la labor del Comité Intergubernamental sobre la financiación para el desarrollo sostenible; UN (و) توفير خدمات الأمانة لأعمال اللجنة الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة؛
    El aumento previsto de los viajes se relaciona principalmente con los viajes de representantes para la celebración de consultas regionales e internacionales sobre el foro político de alto nivel, las reuniones del grupo de trabajo sobre los objetivos de desarrollo sostenible y las reuniones del Comité Intergubernamental sobre una estrategia de financiación para el desarrollo sostenible. UN وتتعلق الزيادة المتوقعة في السفر أساساً بسفر الممثلين لحضور مشاورات إقليمية ودولية فيما يتعلق بالمنتدى السياسي الرفيع المستوى؛ واجتماعات الفريق العامل المعني بأهداف التنمية المستدامة؛ واجتماعات اللجنة الحكومية الدولية المعنية باستراتيجية تمويل التنمية المستدامة.
    f) La prestación de apoyo de secretaría a la labor del Comité Intergubernamental sobre la financiación para el desarrollo sostenible; UN (و) توفير الدعم السكرتاري لأعمال اللجنة الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة؛
    Un crédito por una sola vez de 750.000 dólares sufragará los viajes, las dietas y los pequeños gastos de salida y llegada de 30 expertos que asistirán a cinco períodos de sesiones de cinco días de duración del Comité Intergubernamental sobre financiación para el desarrollo sostenible. UN 52 - يغطي اعتماد مخصص لمرة واحدة بمبلغ 000 750 دولار تكاليف سفر وبدل الإقامة اليومي ومصروفات محطات السفر لثلاثين خبيراً لحضور دورات اللجنة الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة التي تصل مدة كل منها خمسة أيام.
    El subprograma apoyará la aplicación de los párrafos 255, 256 y 257 del documento final, en estrecha colaboración con la División de Desarrollo Sostenible, en su calidad de secretaría del foro político de alto nivel, y seguirá prestando apoyo a la labor del Comité Intergubernamental sobre la Financiación para el Desarrollo Sostenible. UN 100 - وسيدعم البرنامج الفرعي تنفيذ الفقرات 255 و 256 و 257 من الوثيقة الختامية، بالتعاون الوثيق مع شعبة التنمية المستدامة بوصفها أمانة المنتدى السياسي الرفيع المستوى، وسيواصل تقديم دعم خدمات الأمانة إلى عمل اللجنة الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة.
    b) Documentos analíticos de antecedentes para el informe del Comité Intergubernamental sobre la financiación para el desarrollo sostenible en los que se propongan opciones sobre una estrategia eficaz de financiación para el desarrollo sostenible (30.000 dólares). UN (ب) ورقات معلومات أساسية تحليلية لإعداد تقرير اللجنة الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة، يقترح خيارات بشأن استراتيجية فعالة لتمويل التنمية المستدامة (000 30 دولار).
    No obstante, el valor de los conocimientos sobre la reducción del riesgo de desastres se reconoce cada vez más en los principales círculos académicos e instituciones de investigación y en políticas concretas, por ejemplo, por conducto del Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore establecido por la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual en 2000. UN 42 - إلا أن قيمة معارف الشعوب الأصلية في الحد من أخطار الحوادث أخذت تحظى باعتراف متزايد في الأكاديميات ومؤسسات البحوث الرسمية، وكذلك في سياسات ملموسة، من قبيل اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية المنشأة في عام 2000.
    Hace suyo el establecimiento del Comité Intergubernamental sobre Tecnología para el Desarrollo de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, recogido en la resolución 315 (XXVIII) de la Comisión, que figura como anexo de la presente resolución. UN يؤيد إنشاء اللجنة الحكومية الدولية المعنية بتسخير التكنولوجيا لأغراض التنمية في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، على النحو المبين في قرار اللجنة 315 (د-28)، الذي يرد نصه في مرفق هذا القرار.
    Reconociendo que la labor actual del Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folklore, establecido por la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual, puede contribuir a un cumplimiento más eficaz de las disposiciones del Convenio sobre la Diversidad Biológica, UN وإذ تسلم بما يمكن أن تسهم به الأعمال الجارية للجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية في زيادة فعالية تنفيذ أحكام اتفاقية التنوع البيولوجي،
    Reconociendo que la labor actual del Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folklore, establecido por la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual, puede contribuir a un cumplimiento más eficaz de las disposiciones del Convenio sobre la Diversidad Biológica, UN وإذ تعترف بالمساهمة التي يمكن أن يقدمها العمل المتواصل للجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية في تعزيز التنفيذ الفعال لأحكام اتفاقية التنوع البيولوجي،
    Reconociendo que la labor actual del Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folklore, establecido por la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual, puede contribuir a un cumplimiento más eficaz de las disposiciones del Convenio sobre la Diversidad Biológica, UN وإذ تعترف بالإسهام الذي يمكن أن يقدمه العمل المتواصل للجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية في تعزيز التنفيذ الفعال لأحكام اتفاقية التنوع البيولوجي،
    Reconociendo que la labor actual del Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore, establecido por la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual, puede contribuir a un cumplimiento más eficaz de las disposiciones del Convenio sobre la Diversidad Biológica, UN وإذ تعترف بالإسهام الذي يمكن أن يقدمه العمل المتواصل للجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية في تعزيز التنفيذ الفعال لأحكام اتفاقية التنوع البيولوجي،
    Reconociendo que la labor actual del Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore, establecido por la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual, puede contribuir a un cumplimiento más eficaz de las disposiciones del Convenio sobre la Diversidad Biológica, UN " وإذ تعترف بما يمكن أن يقدمه العمل المتواصل للجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية من إسهام في تعزيز فعالية تنفيذ أحكام اتفاقية التنوع البيولوجي،
    El Foro también ha desempeñado un papel protagónico en los debates del Comité Intergubernamental sobre el aumento de la participación de los indígenas en los períodos de sesiones del Comité y participó en una conferencia regional de la OMPI sobre la protección de los conocimientos tradicionales y las expresiones culturales tradicionales. UN كما يلعب المنتدى دورا بارزا في مناقشات اللجنة الحكومية الدولية بشأن تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في دورات اللجنة. كما شارك المنتدى في مؤتمر إقليمي للمنظمة العالمية بشأن حماية المعارف التقليدية والتعبيرات الثقافية التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more