"del consejo de paz y seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجلس السلام والأمن
        
    • لمجلس السلام والأمن
        
    • مجلس السلم والأمن
        
    • لمجلس السلم والأمن
        
    • مجلس للسلام والأمن
        
    • مجلس للسلم والأمن
        
    • مجلس الأمن والسلم
        
    • بمجلس السلام والأمن
        
    • المجلس الأفريقي للسلام والأمن
        
    • مجلس الأمن والسلام
        
    Al Presidente del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana UN توجيه رسالة إلى رئيس مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي
    El Consejo también escuchó declaraciones del Presidente del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, Sr. Édouard Aho-Glélé. UN واستمع المجلس أيضا إلى بيان أدلى به إدوارد أهو غليلي، رئيس مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    Está diseñado para apoyar la aplicación del Protocolo de la Unión Africana sobre el Establecimiento del Consejo de Paz y Seguridad. UN فهي تستهدف دعم تنفيذ بروتوكول الاتحاد الأفريقي المتعلق بإنشاء مجلس السلام والأمن.
    En este sentido, el establecimiento del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana es una medida que acogemos con beneplácito. UN وفي هذا الشأن، بمثل إنشاء الاتحاد الأفريقي لمجلس السلام والأمن تدبيرا سارا نرحب به.
    Comunicado de la 12ª reunión del Consejo de Paz y Seguridad UN البلاغ الصادر عن الاجتماع الثاني عشر لمجلس السلام والأمن
    Decisión sobre el establecimiento del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana UN مقرر بشأن إنشاء مجلس السلم والأمن للاتحاد الأفريقي
    Comunicado de la 31ª reunión del Consejo de Paz y Seguridad UN بيان الاجتماع الحادي والثلاثين لمجلس السلم والأمن
    Uganda ha firmado en forma debida el Protocolo relativo a la creación del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana. UN وقد وقَّعت أوغندا، كما ينبغي، على البرتوكول المتعلق بإنشاء مجلس السلام والأمن هذا.
    El establecimiento del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana será de gran utilidad para tomar medidas preventivas. UN وسيقطع تنفيذ مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي شوطا طويلا تجاه العمل الوقائي الذي يجري اتخاذه.
    Así, las Naciones Unidas han prestado apoyo a la Unión Africana en la creación del Consejo de Paz y Seguridad y de una fuerza de reserva africana. UN وبالتالي، دعمت الأمم المتحدة الاتحاد الأفريقي في إنشاء مجلس السلام والأمن وقوة احتياط أفريقية.
    A estos efectos, se ha dotado de estructuras en el marco del Consejo de Paz y Seguridad del África Central, conocido como COPAX. UN ولتحقيق ذلك، أنشأت الجماعة هياكل داخل مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا.
    Debe darse el reconocimiento debido a la creación del Consejo de Paz y Seguridad por la Unión Africana. UN ويجب أن نمنح التقدير الواجب لقيام الاتحاد الأفريقي بإنشاء مجلس السلام والأمن.
    En cuanto a los propios países africanos, la creación en la Unión Africana del Consejo de Paz y Seguridad permitirá intensificar la cooperación de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بالبلدان الأفريقية نفسها، فإن إنشاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي من شأنه أن يؤدي إلى زيادة التعاون مع الأمم المتحدة.
    Comunicado del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana UN البيان الصادر عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي
    Comunicado de la 15ª reunión del Consejo de Paz y Seguridad UN البلاغ الصادر عن الاجتماع الخامس عشر لمجلس السلام والأمن
    Comunicado de la 19ª reunión del Consejo de Paz y Seguridad UN البيان الختامي الصادر عن الدورة التاسعة عشرة لمجلس السلام والأمن
    Comunicado de la 21ª reunión del Consejo de Paz y Seguridad UN البلاغ الصادر عن الاجتماع الحادي والعشرين لمجلس السلام والأمن
    Decisión sobre la aplicación del Protocolo sobre el establecimiento del Consejo de Paz y Seguridad UN مقرر بشأن التنفيذ العملي للبروتوكول المتعلق بإنشاء مجلس السلم والأمن
    La creación del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana es un hito importante en nuestra labor de gestión de los conflictos. UN وكان أنشاء مجلس السلم والأمن في الاتحاد الأفريقي معلما في جهودنا الرامية إلى إدارة صراعاتنا.
    Cabe aplaudir la creación del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, cuya función primordial es la promoción de la solución de conflictos en África. UN وإنشاء مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، ودوره الريادي في النهوض بحل الصراعات في أفريقيا، أمر يستحق الثناء.
    Estatuto del Consejo de Paz y Seguridad Árabes UN النظام الأساسي لمجلس السلم والأمن العربي.
    El fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en este ámbito se verá favorecido por la creación en la Unión Africana del Consejo de Paz y Seguridad. UN ويمكن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في هذا المجال بإنشاء مجلس للسلام والأمن تابع للاتحاد الأفريقي.
    El Comité ha sentado las bases para un sistema de seguridad regional, especialmente mediante la adopción de un pacto de no agresión y el establecimiento del Consejo de Paz y Seguridad del África Central. UN ولقد وضعت اللجنة الأساس لنظام إقليمي للأمن، خاصة باعتماد معاهدة عدم الاعتداء وإنشاء مجلس للسلم والأمن في وسط آسيا.
    Mi país ha contribuido también, junto con otros países africanos y de conformidad con las resoluciones del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, a poner fin a la insurgencia en la isla de Anjouan en la Unión de las Comoras. UN كما ساهمت مع بعض الدول الأفريقية الشقيقة، وفي إطار ما قرره مجلس الأمن والسلم التابع للاتحاد الأفريقي، على وضع حد للتمرد في جزيرة إنجوان في جمهورية جزر القمر الاتحادية.
    En nombre del pueblo de Côte d ' Ivoire, deseo dar las gracias y saludar a los que participaron en esos avances positivos: los países miembros del Consejo de Seguridad, los países miembros del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, todos los países de la Unión Africana y los países miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO). UN وبالنيابة عن شعب كوت ديفوار، أود أن أعرب عن الشكر والامتنان لكل الذين اشتركوا في هذه التطورات الإيجابية: البلدان الأعضاء بمجلس الأمن، والبلدان الأعضاء بمجلس السلام والأمن الأفريقي، وكل بلدان الاتحاد الأفريقي والبلدان الأعضاء بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Los Estados miembros de la CARICOM celebran la reciente creación del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, que esperamos desempeñará un papel crucial en la solución de los conflictos y el fomento de la paz duradera en el continente. UN والدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية ترحب ببدء عمل المجلس الأفريقي للسلام والأمن مؤخرا، ونعتقد أنه سيؤدي دورا محوريا في تسوية الصراعات وتحقيق سلام دائم في القارة.
    A instancias de la Unión Africana, el Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría envió en 2009 a Addis Abeba una misión de apoyo al fortalecimiento de la secretaría del Consejo de Paz y Seguridad. UN وبناء على طلب من الاتحاد الأفريقي، أوفدت شعبة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة بعثة إلى أديس أبابا في عام 2009، لدعم تعزيز أمانة مجلس الأمن والسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more