"del consejo de seguridad en la" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مجلس اﻷمن في
        
    • مجلس اﻷمن ذات
        
    • في مجلس اﻷمن عن
        
    • مجلس الأمن إلى
        
    • مجلس الأمن الدولي
        
    • في مجلس اﻷمن على
        
    • به مجلس الأمن في
        
    • مجلس اﻷمن في مجال
        
    Sugerimos que el Grupo de Trabajo continúe explorando la posibilidad de incluir a Estados que no son miembros del Consejo de Seguridad en la labor del Consejo en la fase de debates. UN ونقترح أن يواصل الفريق العامل تقصي إمكانية إشراك دول ليست أعضاء في مجلس اﻷمن في أعمال المجلس في مرحلة المناقشات.
    Asimismo, subrayaron la responsabilidad especial que tenían los Estados Miembros del Consejo de Seguridad en la financiación de dichas operaciones. UN وأكدوا أيضا على المسؤولية الخاصة للدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن في تمويل هذه العمليات.
    Sin embargo, la participación total de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad en la escala de cuotas habrá de caer bastante por debajo del 40% en la escala propuesta para 1998-2000. UN ورغم ذلك، فإن مجموع الحصة التي يتحملها اﻷعضاء الدائمون في مجلس اﻷمن في جدول اﻷنصبة المقررة سيقل كثيرا عن ٤٠ في المائة في الجدول المقترح للفترة ١٩٩٨-٢٠٠٠.
    Por otra parte, la igualdad política de ambas comunidades ha sido reafirmado tanto en ese informe como en las resoluciones del Consejo de Seguridad en la materia. UN وبذا، أعاد تقريركم ذاك وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة من ناحية أخرى تأكيد المساواة السياسية بين الطائفتين.
    Consciente de que es esencial proporcionar a la Fuerza los recursos financieros necesarios para que pueda desempeñar las funciones que le competen en virtud de las resoluciones del Consejo de Seguridad en la materia, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تزويد القوة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بالمسؤوليات المنوطة بها بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    Otras delegaciones expresaron su preferencia por mantener las escalas existentes, teniendo en cuenta la responsabilidad especial de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad en la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz, así como la diferencia en la capacidad de contribuir a esas operaciones que tenían los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وأعربت وفود أخرى عن تفضيلها اﻹبقاء على الجدول الحالي، على أن تؤخذ في الاعتبار المسؤولية الخاصة لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن عن تمويل عمليات حفظ السلام، واختلاف قدرات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في المساهمة في هذه العمليات.
    La inclusión de los países que aportan tropas y de miembros del Consejo de Seguridad en la Comisión hará posible tener un panorama claro y práctico de la situación sobre el terreno en materia de seguridad. UN وسيؤدي ضم البلدان المساهمة بقوات وأعضاء مجلس الأمن إلى اللجنة إلى تيسير الخروج بصورة واضحة وعملية للحالة الأمنية في الميدان.
    Teniendo presentes las responsabilidades especiales que incumben a los Estados que son miembros permanentes del Consejo de Seguridad en la financiación de tales operaciones, como se indica en la resolución 1874 (S-IV) de la Asamblea General, de 27 de junio de 1963, UN وإذ تضع في اعتبارها المسؤوليات الخاصة التي تقع على عاتق الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن في تمويل تلك العمليات، على النحو المبين في قرار الجمعية العامة ١٨٧٤ )دإ - ٤( المؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٦٣،
    Teniendo presente la responsabilidad especial de los Estados que son miembros permanentes del Consejo de Seguridad en la financiación de tales operaciones, como se señala en la resolución 1874 (S-IV) de la Asamblea General, de 27 de junio de 1963, UN وإذ تضع في اعتبارها المسؤوليات الخاصة التي تقع على عاتق الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن في تمويل هذه العمليات، على النحو المشار إليه في قرار الجمعية العامة ١٨٧٤ )دإ-٤( المؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٦٣،
    Teniendo presente la responsabilidad especial de los Estados que son miembros permanentes del Consejo de Seguridad en la financiación de tales operaciones, como se señala en la resolución 1874 (S-IV) de la Asamblea General, de 27 de junio de 1963, UN وإذ تضع في اعتبارها المسؤوليات الخاصة التي تقع على عاتق الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن في تمويل هذه العمليات، على النحو المشار إليه في قرار الجمعية العامة ١٨٧٤ )دإ-٤( المؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٦٣،
    Teniendo presentes las responsabilidades especiales que incumben a los Estados que son miembros permanentes del Consejo de Seguridad en la financiación de tales operaciones, como se indica en la resolución 1874 (S-IV) de la Asamblea General, de 27 de junio de 1963, UN وإذ تضع في اعتبارها المسؤوليات الخاصة التي تقع على عاتق الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن في تمويل تلك العمليات، على النحو المشار إليه في قرار الجمعية العامة ٤٧٨١ )دإ - ٤( المؤرخ ٧٢ حزيران/يونيه ٣٦٩١،
    Teniendo presentes las responsabilidades especiales que incumben a los Estados que son miembros permanentes del Consejo de Seguridad en la financiación de tales operaciones, como se señala en la resolución 1874 (S-IV) de la Asamblea General, de 27 de junio de 1963, UN وإذ تضع في اعتبارها المسؤوليات الخاصة التي تقع على عاتق الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن في تمويل مثل تلك العمليات على النحو المشار إليه في قرار الجمعية العامة ١٨٧٤ )دإ-٤( المــؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٦٣،
    Teniendo presentes las responsabilidades especiales de los Estados que son miembros permanentes del Consejo de Seguridad en la financiación de tales operaciones, como se señala en la resolución 1874 (S-IV) de la Asamblea General, de 27 de junio de 1963, UN وإذ تضع في اعتبارها المسؤوليات الخاصة التي تقع على الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن في تمويل مثــل هــذه العمليــات، على النحو المشار إليه في قرار الجمعية العامة ١٨٧٤ )دإ-٤( المؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٦٣،
    Teniendo presente la responsabilidad especial de los Estados que son miembros permanentes del Consejo de Seguridad en la financiación de tales operaciones, como se señala en la resolución 1874 (S-IV) de la Asamblea General, de 27 de junio de 1963, UN وإذ تضع في اعتبارها المسؤوليات الخاصة التي تقع على عاتق الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن في تمويل تلك العمليات، على النحو المبين في قرار الجمعية العامة ٤٧٨١ )دإ - ٤( المؤرخ ٧٢ حزيران/يونيه ٣٦٩١،
    Teniendo presente la responsabilidad especial de los Estados que son miembros permanentes del Consejo de Seguridad en la financiación de tales operaciones, como se señala en la resolución 1874 (S-IV) de la Asamblea General, de 27 de junio de 1963, UN وإذ تضع في اعتبارها المسؤوليات الخاصة التي تقع على عاتق الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن في تمويــل تلك العمليــات، علــى النحو المشار إليه في قرار الجمعية العامة ١٨٧٤ )دإ-٤( المؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٦٣،
    Consciente de que es indispensable proporcionar a la Operación en Mozambique los recursos financieros necesarios para que pueda desempeñar las funciones que le han sido asignadas en las resoluciones del Consejo de Seguridad en la materia, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد العملية في موزامبيق بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    Consciente de que es indispensable proporcionar a la Operación en Mozambique los recursos financieros necesarios para que pueda desempeñar las funciones que se le han asignado en las resoluciones del Consejo de Seguridad en la materia, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد العملية في موزامبيق بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    Consciente de que es indispensable proporcionar a la Misión de Observadores los recursos financieros necesarios para que pueda desempeñar las funciones que le competen en virtud de las resoluciones del Consejo de Seguridad en la materia, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد بعثة المراقبين بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بمسؤولياتها بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ـ
    Consciente de que es esencial proporcionar a la Misión de Observación los recursos financieros necesarios para que pueda desempeñar las funciones que le competen en virtud de las resoluciones del Consejo de Seguridad en la materia, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تزويد بعثة المراقبة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بمسؤولياتها بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    Teniendo presente la responsabilidad especial de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad en la financiación de tales operaciones, como se indica en la resolución 1874 (S–IV) de la Asamblea General, de 27 de junio de 1963, UN وإذ تضع في اعتبارها المسؤوليات الخاصة للدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن. عن تمويل هذه العمليات، كما هو مذكور في قرار الجمعية العامة ١٨٧٤ )د إ - ٤( المؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٦٣،
    Además, el Gobierno ha previsto contemplar las disposiciones vinculantes de las resoluciones del Consejo de Seguridad en la legislación nacional disponiendo la reglamentación que faculte la aplicación de dichas disposiciones respecto de las empresas y personas sujetas a la jurisdicción de Bulgaria. UN وعلاوة على ذلك، تضطلع الحكومة بترجمة الأحكام الملزمة لقرارات مجلس الأمن إلى تشريعات وطنية عن طريق إصدار لوائح حكومية ذات صلة بإنفاذ هذه الأحكام فيما يتعلق بالشركات والأشخاص الخاضعين للولاية البلغارية.
    Durante el período comprendido entre las 08.00 horas del 20 de septiembre de 2006 y las 08.00 horas del 21 de septiembre de 2006, y a pesar de la resolución del Consejo de Seguridad en la que se pide la cesación de las hostilidades a partir de las 08.00 horas del 14 de agosto de 2006, el enemigo israelí continuó perpetrando agresiones y violaciones del espacio terrestre y aéreo, de las que se enumeran las más importantes: UN :: اعتبارا من تاريخ 20 أيلول/سبتمبر 2006 الساعة 00/8 ولغاية 21 أيلول/سبتمبر 2006 الساعة 00/8 وبالرغم من قرار مجلس الأمن الدولي القاضي بوقف الأعمال العدائية اعتبارا من 14 آب/أغسطس 2006 الساعة 00/8، استمرت الاعتداءات والخروقات البرية والجوية من قبل العدو الإسرائيلي أهمها:
    Teniendo presente la responsabilidad especial que incumbe a los Estados que son miembros permanentes del Consejo de Seguridad en la financiación de tales operaciones, como se señala en la resolución 1874 (S-IV) de la Asamblea General, de 27 de junio de 1963, UN وإذ تضع في اعتبارها المسؤوليات الخاصة التي تقع على عاتق الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن على النحو المشار اليه في قرار الجمعية العامة ١٨٧٤ )دإ-٤( المؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٦٣، في تمويل مثل تلك العمليات،
    Destacamos el papel esencial del Consejo de Seguridad en la promoción de los esfuerzos regionales e internacionales por detener el tráfico ilícito de armas pequeñas. UN ونلاحظ أيضا الدور الحيوي الذي يقوم به مجلس الأمن في تعزيز الجهود الإقليمية والدولية للحد من الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    También se examinan la cuestión de la relatividad cultural y los derechos humanos de la mujer, y el papel del Consejo de Seguridad en la esfera de las violaciones de los derechos humanos. UN وتناقش أيضا مسألة النسبية الثقافية وحقوق اﻹنسان للمرأة، وكذلك دور مجلس اﻷمن في مجال انتهاكات حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more