"del consejo electoral" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجلس الانتخابي
        
    • للمجلس الانتخابي
        
    • مجلس انتخابي
        
    • مجلس الانتخابات
        
    • لمجلس الانتخابات
        
    • المجلس اﻻنتخابي المؤقت
        
    Al parecer, esta situación llevó a reemplazar al Presidente del Consejo Electoral Provisional. UN ويبدو أن هذه الحالة قد تسببت في تغيير رئيس المجلس الانتخابي المؤقت.
    La segunda fase, en que se suministrará la mayor parte de la asistencia técnica, comenzó con el establecimiento del Consejo Electoral Provisional. UN أما المرحلة الثانية التي سيقدم فيها معظم المساعدات التقنية فقد بدأت بإنشاء المجلس الانتخابي المؤقت.
    Al parecer, esta situación llevó a reemplazar al Presidente del Consejo Electoral provisional. UN ويبدو أن هذه الحالة قد تسببت في تغيير رئيس المجلس الانتخابي المؤقت.
    Sin embargo, se celebraron reuniones con el Director General y el Director General Adjunto del Consejo Electoral de Transición en relación con la preparación del proyecto de ley electoral UN ومع ذلك، عقدت اجتماعات مع المدير العام ونائب المدير العام للمجلس الانتخابي الانتقالي، بشأن إعداد مشروع قانون الانتخابات
    11. El 8 de diciembre el Senado de Haití emitió una declaración en que apoyaba el nombramiento del Consejo Electoral Provisional. UN ١١ - وفي ٨ كانون اﻷول/ديسمبر أصدر مجلس الشيوخ في هايتي بيانا أيد فيه تعيين مجلس انتخابي مؤقت.
    En cooperación con la Organización de los Estados Americanos (OEA), la MINUSTAH contribuyó a organizar un seminario de formación de miembros del Consejo Electoral Provisional. UN وقد ساعدت البعثة بالتعاون مع منظمة البلدان الأمريكية، على تنظيم حلقة عمل تدريبية لأعضاء المجلس الانتخابي المؤقت.
    La voluntad del Gobierno de Transición de hacerlo en sus esferas de responsabilidad no está clara y la capacidad del Consejo Electoral Provisional para resolver esos problemas sigue siendo limitada. UN ولا يزال من غير الواضح التزام الحكومة الانتقالية بعمل ذلك في نطاق مسؤولياتها، كما تظل مقدرة المجلس الانتخابي المؤقت على التعامل مع هذه التحديات محدودة.
    Todavía no se han confirmado las fechas concretas de las elecciones debido a la falta de capacidad del Consejo Electoral Provisional, a demoras técnicas y a motivos políticos UN لم تؤكد بعد مواعيد ثابتة لإجراء الانتخابات بسبب قصور قدرات المجلس الانتخابي المؤقت وعمليات التأخير لأسباب فنية وسياسية
    En efecto, según un primer balance del Consejo Electoral Provisional (CEP), sólo se han registrado unos 240 casos de impugnación. UN وفي الواقع، لم تسجل سوى 240 حالة احتجاج تقريباً وفقاً لتقييم أولي قدمه المجلس الانتخابي المؤقت.
    El establecimiento del Consejo Electoral Permanente depende de la aprobación previa de la Ley de descentralización y la posterior celebración de elecciones indirectas UN علما بأن إنشاء المجلس الانتخابي الدائم يتوقف على الاعتماد المسبق لقانون اللامركزية وعلى عقد انتخابات غير مباشرة لاحقا
    :: 4 programas de capacitación para 12 funcionarios técnicos del Consejo Electoral Permanente sobre logística electoral, planificación y gestión de actividades electorales, sistemas de información geográfica, comunicaciones e información pública UN :: تنظيم أربعة برامج لتدريب 12 من الموظفين التقنيين في المجلس الانتخابي الدائم بشأن لوجستيات الانتخابات، والتخطيط للعمليات الانتخابية وإدارتها، ونُظُم المعلومات الجغرافية، والاتصالات والإعلام
    Los tres poderes públicos no consiguieron culminar el proceso de nombramiento e instalación en el cargo de los nueve miembros del Consejo Electoral provisional. UN ولم تنجح الفروع الثلاثة للحكومة في الانتهاء من تعيين وتنصيب أعضاء المجلس الانتخابي المؤقت التسعة.
    El PNUD sigue proporcionando apoyo técnico al personal del Consejo Electoral sobre la mejora de la lista electoral, entre otras cosas en relación con la transmisión de las actas de escrutinio. UN ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم الدعم التقني إلى موظفي المجلس الانتخابي بشأن تحسين القائمة الانتخابية بما في ذلك ما يتعلق بنقل كشوف فرز الأصوات الانتخابية.
    :: El Director General del Consejo Electoral y los consejeros están trabajando en la planificación general de las elecciones y el calendario electoral UN :: يعكف المدير العام ومستشارو المجلس الانتخابي على إجراء التخطيط الانتخابي العام وإعداد الجدول الزمني للانتخابات؛
    4 programas de capacitación para 12 funcionarios técnicos del Consejo Electoral Permanente sobre logística electoral, planificación y gestión de actividades electorales, sistemas de información geográfica, comunicaciones e información pública UN تنظيم أربعة برامج لتدريب 12 من الموظفين التقنيين في المجلس الانتخابي الدائم بشأن الجوانب اللوجستية للانتخابات، والتخطيط للعمليات الانتخابية وإدارتها، ونُظُم المعلومات الجغرافية، والاتصالات والإعلام
    Mi Representante Especial también se reúne regularmente con el Primer Ministro Michel, el Jefe del Gabinete del Presidente Aristide, Sr. Voltaire, y el Presidente del Consejo Electoral Provisional. UN ويجتمع ممثلي الخاص أيضا بصورة منتظمة مع رئيس الوزراء ميتشيل ومدير مكتب الرئيس أرستيد السيد فولتير ومع رئيس المجلس الانتخابي المؤقت.
    Habían argumentado a favor de una completa reorganización del Consejo Electoral, con nueve miembros nuevos reconocidos como independientes. UN وطالبوا بإعادة تشكيل كامل للمجلس الانتخابي وتضمينه تسعة أعضاء جدد مشهود لهم بالاستقلال.
    La misión observó que la OEA se había hecho cargo de sostener el proceso electoral y que era fundamental que esa organización, en apoyo del Consejo Electoral Provisional, asegurara que las elecciones se celebraran oportuna y eficazmente. UN ولاحظت البعثة أن المهمة التي أخذتها المنظمة على عاتقها تشكل عماد العملية الانتخابية، وأن من الأساسي أن تضمن المنظمة نجاح عملية التسجيل وإتمامها في الوقت المحدد دعما للمجلس الانتخابي.
    El hotel en el que funcionaba el centro de comunicaciones del Consejo Electoral Provisional fue invadido por manifestantes y el centro de tabulación fue rodeado por éstos, lo que obligó a ambos centros a suspender temporalmente las actividades. UN واجتاح المتظاهرون مبنى الفندق الذي كان يقع فيه مقر المركز الإعلامي للمجلس الانتخابي المؤقت وحاصروا مركز عمليات الفرز، حيث أُرغم المركزان على وقف أنشطتهما بصفة مؤقتة.
    El establecimiento del Consejo Electoral Permanente dependía de la aprobación previa de la Ley de descentralización y la posterior celebración de elecciones indirectas UN كان إنشاء مجلس انتخابي دائم مرهونا بالقيام أولا باعتماد قانون تطبيق اللامركزية وإجراء انتخابات غير مباشرة
    La Fuerza Multinacional en Haití ha proporcionado un helicóptero para que los miembros del Consejo Electoral Provisional puedan trasladarse a los nueve departamentos a establecer juntas electorales departamentales. UN ووفرت القوة المتعددة الجنسيات الدعم اللازم من طائرات الهليكوبتر لسفر أعضاء مجلس الانتخابات المؤقت الى كل دائرة من الدوائر التسع ﻹنشاء المجالس الانتخابية للدوائر.
    Apelo al Gobierno de Transición para que se ocupe de los problemas relacionados con la ley electoral a fin de mantener la independencia del Consejo Electoral y crear una situación equitativa para todos los candidatos. UN وأدعو الحكومة الانتقالية إلى التصدي للشواغل المثارة فيما يتعلق بقانون الانتخابات من أجل ضمان الاستقلال لمجلس الانتخابات المؤقت ولتهيئة فرص متساوية لجميع المرشحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more