"del convenio de estocolmo" - Translation from Spanish to Arabic

    • لاتفاقية استكهولم
        
    • من اتفاقية استكهولم
        
    • في اتفاقية استكهولم
        
    • باتفاقية استكهولم
        
    • اتفاقية ستكهولم
        
    • في إطار اتفاقية استكهولم
        
    • لاتفاقية ستكهولم
        
    • واتفاقية استكهولم
        
    • اتفاقية ستوكهولم
        
    • لاتفاقية ستوكهولم
        
    • ومنظمة التعاون والتنمية في
        
    • إتفاقية استكهولم
        
    • بموجب اتفاقية استكهولم
        
    • اتفاقية استكهولم من
        
    • اتفاقية استوكهولم
        
    También es la principal entidad encargada en forma provisional del funcionamiento del mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo. UN كما أنه هو الكيان الرئيسي المؤكل إليه على أساس مؤقت تشغيل الآلية المالية لاتفاقية استكهولم.
    Propuesta de inclusión del alfa-hexaclorociclohexano en los anexos A, B y C del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes UN اقتراح بإدراج سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا في المرفقات ألف وباء وجيم لاتفاقية استكهولم للملوثات العضوية الثابتة
    Propuesta de inclusión del beta-hexaclorociclohexano en los anexos A, B o C del Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes UN اقتراح بإدراج سداسي كلورو حلقي الهكسان بيتا في المرفقات ألف وباء وجيم لاتفاقية استكهولم للملوثات العضوية الثابتة
    El párrafo 1 del artículo 16 del Convenio de Estocolmo estipula lo siguiente: UN فتنص الفقرة 1 من المادة 16 من اتفاقية استكهولم على أن:
    Propuesta de inclusión del dicofol en los anexos A, B y/o C del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes UN اقتراح بإدراج الدايكوفول في المرفقات ألف أو باء أو جيم من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة
    Recordando la necesidad de que cada Parte formule un plan para el cumplimiento de las obligaciones del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes y haga lo posible para aplicarlo, UN إذ تشير إلى الحاجة إلى وجود خطط تنفيذ وطنية من شأنها أن تكفل الإمتثال التام للإلتزامات المنصوص عليها في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة،
    Asumir un papel rector para lograr la pronta entrada en vigor del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes. UN القيام بدور رائد في التنفيذ المبكر لاتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    Ofrecimientos para acoger la secretaría permanente del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes UN عروض لاستضافة الأمانة الدائمة لاتفاقية استكهولم للملوثات العضوية الثابتة
    Países elegibles para recibir financiación del mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo al pasar a ser Partes en el Convenio UN البلدان المؤهلة للحصول على تمويل من الآلية المالية لاتفاقية استكهولم عندما تصبح أطرافاً في الاتفاقية
    Opción 5: Utilizar el mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo. UN الخيار 5: استخدام الآلية المالية لاتفاقية استكهولم.
    El mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes es un mecanismo de financiación. UN والآلية المالية لاتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة هي آلية تمويلية.
    Registro de DDT conforme al párrafo 1 de la parte II del anexo B del Convenio de Estocolmo UN تي عملاً بالفقرة 1 من الجزء الثاني من المرفق باء لاتفاقية استكهولم
    El procedimiento de conciliación a efectos de lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 18 del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes será el siguiente. UN يكون إجراء التوفيق لأغراض الفقرة 6 من المادة 18 من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة كما يلي:
    Orientación sobre las mejoras técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales en cumplimiento del artículo 5 del Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes UN توجيهات بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية عملاً بالمادة 5 من اتفاقية استكهولم للملوثات العضوية الثابتة
    El procedimiento de conciliación a efectos de lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 18 del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes será el siguiente: UN يكون إجراء التوفيق لأغراض الفقرة 6 من المادة 18 من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة كما يلي:
    En el párrafo 6 del artículo 19 del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes se establece que: UN 1- تنص الفقرة 6 من المادة 19 من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة على:
    Tomando nota del artículo 14 del Convenio de Estocolmo, sobre los arreglos financieros provisionales, UN وإذ يلاحظ المادة 14 من اتفاقية استكهولم بشان الترتيبات المالية المؤقتة،
    v) Artículo 11 del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes, 2001, Investigación, desarrollo y vigilancia: UN ' 5` المادة 11 من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، 2001، البحث والتطوير والرصد:
    Conferencia de las Partes en el del Convenio de Estocolmo Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes UN مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة
    A ese respecto, sugirieron que se mantuviera el statu quo o que se instase al FMAM a incluir más actividades relacionadas con el Convenio en las esferas de concentración del Convenio de Estocolmo. UN وفي هذا الصدد اقترحوا الحفاظ على الوضع الراهن أو حث مرفق البيئة العالمية على إدراج المزيد من الأنشطة ذات الصلة بالاتفاقية في إطار مجال الاختصاص الخاص باتفاقية استكهولم.
    Conferencia de Plenipotenciarios sobre la Adopción y la Firma del Convenio de Estocolmo sobre los Contaminantes Orgánicos Persistentes, Estocolmo (Suecia) UN مؤتمر المفوضين المعني باعتماد وتوقيع اتفاقية ستكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، ستكهولم، السويد
    Un miembro sugirió que el formato se pusiera a disposición en forma electrónica, como el formato de presentación de informes del Convenio de Estocolmo. UN واقترح أحد الأعضاء ضرورة توفير هذه الاستمارة إلكترونياً، مثل استمارة الإبلاغ المستخدمة في إطار اتفاقية استكهولم.
    El PFOS se encuentra en la lista del anexo B del Convenio de Estocolmo con excepciones. UN وقد أدرج حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في المرفق باء لاتفاقية ستكهولم مصحوباً بإعفاءات.
    El recinto universitario de las Naciones Unidas que se crearía alrededor del Centro Internacional de Congresos brindaría las condiciones ideales para las secretarías del CFP y del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes, estrechamente vinculada a aquella, cuyas sedes Alemania desearía se ubicaran en Bonn. UN ومضت تقول إن تجمَّع الأمم المتحدة المقرر إنشاؤه حول المركز الدولي للمؤتمرات سيوفر ظروفاً مثالية لأمانتي اتفاقية إجراء الموافقة المسبقة عن علم واتفاقية استكهولم الوثيقة الصلة بها والمعنية بالملوثات العضوية الثابتة، والتي تود ألمانيا أن تستضيف كلتيهما في بون.
    Se está desarrollando la cooperación con el PNUMA para llevar a cabo la formación de conocimientos especializados en el ámbito de la elaboración de planes de acción en el contexto del Convenio de Estocolmo. UN والتعاون قائم الآن مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لوضع خطط عمل لاكتساب المهارات في إطار اتفاقية ستوكهولم.
    El PNUMA también se desempeña como secretaría provisional del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes. 8. Organización Meteorológica Mundial UN ويتولى البرنامج مهام الأمانة المؤقتة لاتفاقية ستوكهولم المعنية بالملوثات العضوية الثابتة.
    Organizaciones intergubernamentales internacionales IOMC (PNUMA, ONUDI, UNITAR, OCDE, PNUD), Secretaría del Convenio de Estocolmo UN المنظمات الحكومية الدولية التابعة للبرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية (برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحوث، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي)
    Los seleccionó el punto de contacto del Convenio de Estocolmo o la autoridad responsable del plan nacional de aplicación de sus respectivos países. UN وقد تم إختيارهم بواسطة مركز إتصال إتفاقية استكهولم أو بواسطة السلطة المسؤولة عن خطة التنفيذ الوطنية في بلد كل منهم.
    Un representante dijo que las notas de ese documento no deberían dar lugar a ninguna obligación de carácter jurídico en el marco del Convenio de Estocolmo. UN ورأى أحدهم أن الحواشي في تلك الوثيقة لا يجب أن تنتج عنها أي إلتزامات قانونية إضافية بموجب اتفاقية استكهولم.
    Sin embargo, el acceso al FMAM por medio del mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo no garantizaría que fuesen suficientes o siquiera que se pudiera disponer de fondos nuevos o adicionales para las actividades que hay que realizar. UN لكنّ الاستفادة من مرفق البيئة العالمية عن طريق آلية التمويل ضمن اتفاقية استكهولم من شأنه ألاّ يضمن أن يكون التمويل الجديد أو الإضافي لتنفيذ الأنشطة ضمن بروتوكول الزئبق كافياً أو حتى متوفّراً.
    Por ejemplo, es necesario apoyar la ejecución del Plan de vigilancia mundial del Convenio de Estocolmo, que tiene por objeto evaluar los niveles de contaminantes orgánicos persistentes, para poder seguir evaluando los progresos; UN فعلى سبيل المثال، يلزم دعم خطة الرصد العالمية في إطار اتفاقية استوكهولم التي تهدف إلى تقييم مستويات الملوثات العضوية الثابتة، لكي يتسنى مواصلة تقييم التقدم المحرز؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more