"del coordinador residente de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنسق المقيم
        
    • للمنسق المقيم
        
    • منسق الأمم المتحدة المقيم
        
    • المنسّق المقيم
        
    • من المنسِّق المقيم
        
    En este contexto se ha de examinar también el papel del Coordinador Residente de las Naciones Unidas y del MANUD. UN وفي هذا السياق يلزم أيضا أن يُدرس دور المنسق المقيم للأمم المتحدة وإطار الأمم المتحدة الإنمائي كذلك.
    Reuniones mensuales convocadas por la presidencia en nombre del Coordinador Residente de las Naciones Unidas UN يتولى الرئيس بالنيابة عن المنسق المقيم للأمم المتحدة الدعوة إلى عقد اجتماعات شهرية
    Se han tomado medidas para aplicar esa recomendación mediante el envío de personal experimentado a la oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas. UN وقد اتخذت اجراءات لتنفيذ هذه التوصية عن طريق تعيين موظفين ذوي خبرة في مكتب المنسق المقيم.
    Las instituciones de las Naciones Unidas sin representantes por países se vinculan al equipo de gestión por conducto del Coordinador Residente de las Naciones Unidas. UN أما مؤسسات اﻷمم المتحدة التي ليس لها تمثيل قطري فترتبط بفريق اﻹدارة القطري من خلال المنسق المقيم لﻷمم المتحدة.
    Un profesional contratado en el país dirige las actividades cotidianas de información pública de los centros que se encuentran en esas condiciones, bajo la supervisión general del Coordinador Residente de las Naciones Unidas. UN ويقوم موظف في الفئة الفنية معيَّن محليا بإدارة أنشطة الإعلام اليومية في المركز المعني تحت الإشراف العام للمنسق المقيم للأمم المتحدة.
    En otros casos, el apoyo se presta a petición directa del parlamento de que se trate o del Coordinador Residente de las Naciones Unidas. UN وفي أحيان أخرى، يقدم الدعم تلبية لطلب مباشر من البرلمان المعني أو من المنسق المقيم لﻷمم المتحدة.
    Actualmente se aplica en 74 países de todo el mundo, en todos los casos bajo la dirección del Coordinador Residente de las Naciones Unidas. UN ويجري تنفيذ الإطار حاليا في 74 بلدا في جميع أنحاء العالم، ويتولى المنسق المقيم للأمم المتحدة دور القيادة في كل منها.
    Se debe establecer con claridad la función y la responsabilidad del Coordinador Residente de las Naciones Unidas y del representante residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN فدور ومساءلة المنسق المقيم للأمم المتحدة والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ينبغي أن يقوما علي أسس واضحة.
    Sin la dirección autorizada del Coordinador Residente de las Naciones Unidas y sin que toda la Organización apoye el sistema de coordinadores residentes, habrá pocos incentivos para mejorar la coordinación. UN فبدون قيادة ذات سلطة يمارسها المنسق المقيم للأمم المتحدة، وبدون مسك نظام المنسق المقيم لزمام الأمور على مستوى المنظومة، فإن الحوافز على تحسين التنسيق تظل محدودة.
    Función del PNUD a nivel de países, distanciamiento de la esfera temática del medio ambiente, la función del Coordinador Residente de las Naciones Unidas UN دور الأمم المتحدة الإنمائي على المستوى القطري، الابتعاد عن المجال المواضيعي للبيئة، دور المنسق المقيم للأمم المتحدة
    Participación en reuniones con ONG internacionales y locales, coordinadas por la Oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas para el Líbano meridional UN تمت المشاركة في اجتماعات ضمت المنظمات غير الحكومية المحلية، ونسقها مكتب المنسق المقيم المعني بجنوب لبنان
    La Dependencia también incluiría a personal de la Oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas, el equipo de las Naciones Unidas en el país y la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz. UN وستضم الوحدة موظفين من مكتب المنسق المقيم للأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري ومكتب دعم بناء السلام.
    Las delegaciones insistieron en la necesidad de separar la función del Coordinador Residente de la correspondiente al Director del PNUD para el País. UN كما أكدت الوفود ضرورة الفصل بين وظيفة المنسق المقيم للأمم المتحدة ووظيفة المدير القطري للبرنامج الإنمائي.
    Las delegaciones insistieron en la necesidad de separar la función del Coordinador Residente de la correspondiente al Director del PNUD para el País. UN كما أكدت الوفود ضرورة الفصل بين وظيفة المنسق المقيم للأمم المتحدة ووظيفة المدير القطري للبرنامج الإنمائي.
    Se ha cumplido la responsabilidad del Coordinador Residente de movilizar recursos para el sistema, y la del director para el país de movilizar recursos para el PNUD. UN وأُقرت مسؤولية المنسق المقيم في تعبئة الموارد للمنظومة، ومسؤولية المدير القطري في تعبئة الموارد للبرنامج الإنمائي.
    Sra. Nora Kushti, Gerente de Comunicaciones, Oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas UN السيدة نورا كوشتي، مكتب المنسق المقيم للأمم المتحدة، مديرة الاتصالات
    Sra. Bujana Hoti, Coordinadora del Equipo de Tareas sobre el VIH/SIDA, Oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas UN السيدة بوجانا هوتي، مكتب المنسق المقيم للأمم المتحدة، منسقة الفريق المواضيعي المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Sra. Nynke Kuperus, Especialista en Gestión Basada en los Resultados y Gestión de los Conocimientos, Oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas UN السيدة نينكي كوبيروس، مكتب المنسق المقيم للأمم المتحدة، أخصائية في الإدارة القائمة على النتائج وإدارة المعارف
    El Gobierno ha establecido una junta de auditores encargada de velar por la plena transparencia y rendición de cuentas en lo relativo a la gestión del fondo de ayuda para los desastres, con la plena participación del Coordinador Residente de las Naciones Unidas en las reuniones de la Junta. UN وأنشأت الحكومة مجلسا للأمناء لضمان الشفافية الكاملة والمساءلة حيال إدارة أموال الإغاثة الطارئة، بالمشاركة الكاملة للمنسق المقيم للأمم المتحدة في قاعة مجلس الأمناء.
    En una carta de 2005 del equipo de directores regionales de América Latina se había hecho una evaluación favorable del Coordinador Residente de las Naciones Unidas y del equipo de las Naciones Unidas en el país por su informe correspondiente a 2004. UN فقد أعطت رسالة عام 2005 الموجهة من المديرين الإقليميين في أمريكا اللاتينية تقييما إيجابيا للمنسق المقيم للأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري من أجل تقريره لعام 2004.
    Bajo el epígrafe de actividades especiales se indica la porción del apoyo a las actividades del Coordinador Residente de las Naciones Unidas financiadas mediante contribuciones con fines concretos. UN ويرد الجزء المتعلق بدعم أنشطة منسق الأمم المتحدة المقيم الممول من مساهمات محددة تحت بند الأنشطة الخاصة.
    Ese borrador se sometió a un Comité de examen de informes que contó con apoyo técnico del ACNUDH y de la Oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Maldivas. UN وتبعاً لذلك تمّ تعميم المشروع داخل لجنة استعراض مشاريع التقارير بدعمٍ تقني من مفوّضية الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان ومكتب المنسّق المقيم للأمم المتحدة في ملديف.
    Teniendo en cuenta las opiniones de uno de los gobiernos anfitriones, expuestas en el párrafo 7 del documento A/AC.198/2001/4, el centro de información de las Naciones Unidas en esa capital siguió recibiendo mayores recursos, lo cual, junto con el apoyo activo del Coordinador Residente de las Naciones Unidas, ha reforzado sus actividades de información pública y ampliado el alcance de éstas. UN 6 - واستنادا إلى الآراء التي تقدمت بها إحدى الحكومات المضيفة والتي وردت في الفقرة 7 من الوثيقة A/AC.198/2001/4، استمر مركز الأمم المتحدة للإعلام في تلك العاصمة بتلقي مزيدا من الموارد مما أسهم، بالإضافة إلى الدعم الذي يحصل عليه من المنسِّق المقيم للأمم المتحدة، في تعزيز أنشطته الإعلامية وتوسيع دائرة إيصال خدماته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more