"del crecimiento y el desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • النمو والتنمية
        
    • للنمو والتنمية
        
    • بالنمو والتنمية
        
    • نمو وتطور
        
    • النمو الاقتصادي والتنمية
        
    • النمو المستدام والتنمية
        
    • للنمو الاقتصادي والتنمية
        
    • نمو وتنمية
        
    • نمو ونماء
        
    I. PROMOCION del crecimiento y el desarrollo SOSTENIBLE EN UNA ECONOMIA MUNDIAL EN PROCESO UN تعزيز النمو والتنمية المستدامة في اقتصاد عالمي آخذ في العولمة والتحرير ألف
    Durante los próximos años, la ONUDI debe participar en el debate intelectual en torno a la promoción del crecimiento y el desarrollo. UN واستطرد قائلا إنه يجب على اليونيدو في السنوات المقبلة أن تشارك في المناقشة الفكرية بشأن كيفية تعزيز النمو والتنمية.
    Para volver a la vía del crecimiento y el desarrollo sostenibles, Africa necesita recursos externos que complementen los esfuerzos nacionales a corto y a largo plazo. UN ولكي تعود افريقيا إلى طريق من استدامة النمو والتنمية فهي في حاجة إلى موارد خارجية تدعم جهودها المحلية في اﻷجلين القصير والمتوسط.
    Se admite actualmente que la salud y la educación son los factores clave del crecimiento y el desarrollo. UN وأصبح من المقبول اﻵن بصفة عامة أن الصحة والتعليم هما المحددان اﻷساسيان للنمو والتنمية.
    Los mercados competitivos han reemplazado a la cooperación internacional como fuerza motriz del crecimiento y el desarrollo. UN وحلت الأسواق التنافسية محل التعاون الدولي كقوة دافعة للنمو والتنمية.
    Tema II: Problemas y necesidades del crecimiento y el desarrollo UN الموضوع الثاني: التحديات وحتميات النمو والتنمية المستدامة:
    Asimismo, debería fortalecer el papel de las Naciones Unidas en la promoción del crecimiento y el desarrollo económicos. UN ويلزم أيضا أن تقوي دور اﻷمم المتحدة في تشجيع النمو والتنمية الاقتصاديين.
    El tema de la carga de la deuda externa está muy vinculado a las cuestiones del crecimiento y el desarrollo sostenibles y de la erradicación de la pobreza. UN وترتبط مسألة عبء الديون الخارجية ارتباطا وثيقا بمسألتي النمو والتنمية المستدامين والقضاء على الفقـــــر.
    PROMOCION del crecimiento y el desarrollo SOSTENIBLE EN UNA UN تعزيز النمو والتنمية المستدامة في اقتصاد عالمي آخذ
    I. PROMOCION del crecimiento y el desarrollo SOSTENIBLE EN UNA ECONOMIA MUNDIAL EN PROCESO UN أولاً - تعزيز النمو والتنمية المستدامة في اقتصاد عالمي آخذ فـي العولمـــة
    I. PROMOCION del crecimiento y el desarrollo SOSTENIBLE EN UNA ECONOMIA INTERNACIONAL EN UN أولاً- تعزيز النمو والتنمية المستدامة في اقتصاد عالمي سائر فــي طريـق
    Tiene el potencial de convertirse en la fuerza impulsora del fomento del crecimiento y el desarrollo. UN فلهذا التجمع القدرة الكافية على أن يصبح القوة المحركة لتعزيز النمو والتنمية.
    Las cuestiones de la deuda, las corrientes de capital y las inversiones siguen siendo cruciales para el éxito de los esfuerzos internacionales y la cooperación en favor del crecimiento y el desarrollo. UN وقال إن قضايا الدين وتدفقات رأس المال والاستثمار مازالت حاسمة لنجاح المبادرات الدولية والتعاون من أجل النمو والتنمية.
    Reunión de Expertos en acuerdos internacionales sobre inversión: conceptos que permiten alguna flexibilidad en interés de la promoción del crecimiento y el desarrollo UN اجتماع الخبراء المعني باتفاقات الاستثمار الدولية: مفاهيم تتيح قدرا من المرونة من أجل تعزيز النمو والتنمية
    Por añadidura, la Iniciativa se ha formulado en reconocimento de la necesidad de lograr una situación de deuda sostenible en el contexto del crecimiento y el desarrollo. UN زد على ذلك أنه تمت صياغة المبادرة اعترافاً بضرورة التوصل إلى مركز مديونية يمكن تحملها في إطار النمو والتنمية.
    En el Consenso de Monterrey se reconoce también que el comercio es el motor del crecimiento y el desarrollo. UN ويقر توافق مونتيري أيضا بأن التجارة وسيلة للنمو والتنمية.
    Las estrategias de ayuda se basan cada vez más en la meta más amplia del crecimiento y el desarrollo sostenibles. UN كما تزايد اعتماد استراتيجيات المعونة على منظور أوسع نطاقاً للنمو والتنمية المستدامة.
    El comercio sigue siendo el motor impulsor del crecimiento y el desarrollo. UN 94 - وما زالت التجارة هي المحرك الدافع للنمو والتنمية.
    Los participantes también deliberaron sobre el comercio como fuerza motriz del crecimiento y el desarrollo. UN كما ناقش المشاركون موضوع التجارة بوصفها المحرك الأساسي للنمو والتنمية.
    Continuando los temas amplios de la aceleración del crecimiento y el desarrollo equitativo mediante asociaciones de base amplia, se presentaron los siguientes estudios monográficos: UN وفي متابعة للموضوعات الواسعة المتعلقة بالتعجيل بالنمو والتنمية العادلة من خلال الشراكة ذات القاعدة العريضة، قدمت دراسات الحالة التالية:
    Tomando nota también del crecimiento y el desarrollo de la sociedad civil en Guinea Ecuatorial, así como de la ampliación de los medios de información, UN وإذ تلاحظ أيضاً نمو وتطور المجتمع المدني في غينيا الاستوائية وكذلك توسع نطاق وسائط الإعلام،
    Reconociendo el papel fundamental de la inversión internacional, y de otras corrientes internacionales de capital impulsadas por el mercado en el fomento del crecimiento y el desarrollo económicos mundiales, UN وإذ تدرك ما للاستثمار الدولي، فضلا عن تدفقات رأس المال الدولية اﻷخرى التي تحركها السوق، من دور أساسي في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية في العالم،
    Mauricio asigna una gran prioridad a la coparticipación en el plano mundial para abordar las cuestiones clave del alivio de la pobreza, el logro del crecimiento y el desarrollo sostenidos y la paz y la seguridad. UN وموريشيوس تولي أولوية كبيرة للشراكة العالمية في مجال معالجة القضايا الأساسية المتصلة بالتخفيف من حدة الفقر وتحقيق النمو المستدام والتنمية والسلم والأمن.
    En esta parte se examinarán las tendencias y perspectivas del crecimiento y el desarrollo económicos de África. UN وسوف يستعرض الاتجاهات والاحتمالات المرتقبة للنمو الاقتصادي والتنمية في أفريقيا.
    La gobernanza económica mundial tenía que generar una cooperación internacional efectiva en pro del crecimiento y el desarrollo sostenibles. UN ومن الضروري أن تُفضي الإدارة الاقتصادية العالمية إلى تعاون دولي فعال لأجل نمو وتنمية مستدامين.
    Se hará un seguimiento del crecimiento y el desarrollo de 250.000 niños menores de 3 años y pruebas para la detección y el tratamiento de la anemia UN رصد نمو ونماء 000 250 طفل ممن تقل أعمارهم عن ثلاث سنوات وفحصهم ومعالجتهم من فقر الدم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more