I. PROMOCION del crecimiento y el desarrollo SOSTENIBLE EN UNA ECONOMIA MUNDIAL EN PROCESO | UN | تعزيز النمو والتنمية المستدامة في اقتصاد عالمي آخذ في العولمة والتحرير ألف |
Durante los próximos años, la ONUDI debe participar en el debate intelectual en torno a la promoción del crecimiento y el desarrollo. | UN | واستطرد قائلا إنه يجب على اليونيدو في السنوات المقبلة أن تشارك في المناقشة الفكرية بشأن كيفية تعزيز النمو والتنمية. |
Para volver a la vía del crecimiento y el desarrollo sostenibles, Africa necesita recursos externos que complementen los esfuerzos nacionales a corto y a largo plazo. | UN | ولكي تعود افريقيا إلى طريق من استدامة النمو والتنمية فهي في حاجة إلى موارد خارجية تدعم جهودها المحلية في اﻷجلين القصير والمتوسط. |
Se admite actualmente que la salud y la educación son los factores clave del crecimiento y el desarrollo. | UN | وأصبح من المقبول اﻵن بصفة عامة أن الصحة والتعليم هما المحددان اﻷساسيان للنمو والتنمية. |
Los mercados competitivos han reemplazado a la cooperación internacional como fuerza motriz del crecimiento y el desarrollo. | UN | وحلت الأسواق التنافسية محل التعاون الدولي كقوة دافعة للنمو والتنمية. |
Tema II: Problemas y necesidades del crecimiento y el desarrollo | UN | الموضوع الثاني: التحديات وحتميات النمو والتنمية المستدامة: |
Asimismo, debería fortalecer el papel de las Naciones Unidas en la promoción del crecimiento y el desarrollo económicos. | UN | ويلزم أيضا أن تقوي دور اﻷمم المتحدة في تشجيع النمو والتنمية الاقتصاديين. |
El tema de la carga de la deuda externa está muy vinculado a las cuestiones del crecimiento y el desarrollo sostenibles y de la erradicación de la pobreza. | UN | وترتبط مسألة عبء الديون الخارجية ارتباطا وثيقا بمسألتي النمو والتنمية المستدامين والقضاء على الفقـــــر. |
PROMOCION del crecimiento y el desarrollo SOSTENIBLE EN UNA | UN | تعزيز النمو والتنمية المستدامة في اقتصاد عالمي آخذ |
I. PROMOCION del crecimiento y el desarrollo SOSTENIBLE EN UNA ECONOMIA MUNDIAL EN PROCESO | UN | أولاً - تعزيز النمو والتنمية المستدامة في اقتصاد عالمي آخذ فـي العولمـــة |
I. PROMOCION del crecimiento y el desarrollo SOSTENIBLE EN UNA ECONOMIA INTERNACIONAL EN | UN | أولاً- تعزيز النمو والتنمية المستدامة في اقتصاد عالمي سائر فــي طريـق |
Tiene el potencial de convertirse en la fuerza impulsora del fomento del crecimiento y el desarrollo. | UN | فلهذا التجمع القدرة الكافية على أن يصبح القوة المحركة لتعزيز النمو والتنمية. |
Las cuestiones de la deuda, las corrientes de capital y las inversiones siguen siendo cruciales para el éxito de los esfuerzos internacionales y la cooperación en favor del crecimiento y el desarrollo. | UN | وقال إن قضايا الدين وتدفقات رأس المال والاستثمار مازالت حاسمة لنجاح المبادرات الدولية والتعاون من أجل النمو والتنمية. |
Reunión de Expertos en acuerdos internacionales sobre inversión: conceptos que permiten alguna flexibilidad en interés de la promoción del crecimiento y el desarrollo | UN | اجتماع الخبراء المعني باتفاقات الاستثمار الدولية: مفاهيم تتيح قدرا من المرونة من أجل تعزيز النمو والتنمية |
Por añadidura, la Iniciativa se ha formulado en reconocimento de la necesidad de lograr una situación de deuda sostenible en el contexto del crecimiento y el desarrollo. | UN | زد على ذلك أنه تمت صياغة المبادرة اعترافاً بضرورة التوصل إلى مركز مديونية يمكن تحملها في إطار النمو والتنمية. |
En el Consenso de Monterrey se reconoce también que el comercio es el motor del crecimiento y el desarrollo. | UN | ويقر توافق مونتيري أيضا بأن التجارة وسيلة للنمو والتنمية. |
Las estrategias de ayuda se basan cada vez más en la meta más amplia del crecimiento y el desarrollo sostenibles. | UN | كما تزايد اعتماد استراتيجيات المعونة على منظور أوسع نطاقاً للنمو والتنمية المستدامة. |
El comercio sigue siendo el motor impulsor del crecimiento y el desarrollo. | UN | 94 - وما زالت التجارة هي المحرك الدافع للنمو والتنمية. |
Los participantes también deliberaron sobre el comercio como fuerza motriz del crecimiento y el desarrollo. | UN | كما ناقش المشاركون موضوع التجارة بوصفها المحرك الأساسي للنمو والتنمية. |
Continuando los temas amplios de la aceleración del crecimiento y el desarrollo equitativo mediante asociaciones de base amplia, se presentaron los siguientes estudios monográficos: | UN | وفي متابعة للموضوعات الواسعة المتعلقة بالتعجيل بالنمو والتنمية العادلة من خلال الشراكة ذات القاعدة العريضة، قدمت دراسات الحالة التالية: |
Tomando nota también del crecimiento y el desarrollo de la sociedad civil en Guinea Ecuatorial, así como de la ampliación de los medios de información, | UN | وإذ تلاحظ أيضاً نمو وتطور المجتمع المدني في غينيا الاستوائية وكذلك توسع نطاق وسائط الإعلام، |
Reconociendo el papel fundamental de la inversión internacional, y de otras corrientes internacionales de capital impulsadas por el mercado en el fomento del crecimiento y el desarrollo económicos mundiales, | UN | وإذ تدرك ما للاستثمار الدولي، فضلا عن تدفقات رأس المال الدولية اﻷخرى التي تحركها السوق، من دور أساسي في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية في العالم، |
Mauricio asigna una gran prioridad a la coparticipación en el plano mundial para abordar las cuestiones clave del alivio de la pobreza, el logro del crecimiento y el desarrollo sostenidos y la paz y la seguridad. | UN | وموريشيوس تولي أولوية كبيرة للشراكة العالمية في مجال معالجة القضايا الأساسية المتصلة بالتخفيف من حدة الفقر وتحقيق النمو المستدام والتنمية والسلم والأمن. |
En esta parte se examinarán las tendencias y perspectivas del crecimiento y el desarrollo económicos de África. | UN | وسوف يستعرض الاتجاهات والاحتمالات المرتقبة للنمو الاقتصادي والتنمية في أفريقيا. |
La gobernanza económica mundial tenía que generar una cooperación internacional efectiva en pro del crecimiento y el desarrollo sostenibles. | UN | ومن الضروري أن تُفضي الإدارة الاقتصادية العالمية إلى تعاون دولي فعال لأجل نمو وتنمية مستدامين. |
Se hará un seguimiento del crecimiento y el desarrollo de 250.000 niños menores de 3 años y pruebas para la detección y el tratamiento de la anemia | UN | رصد نمو ونماء 000 250 طفل ممن تقل أعمارهم عن ثلاث سنوات وفحصهم ومعالجتهم من فقر الدم |