"del cuadro orgánico de" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الفئة الفنية
        
    • الفنيين في
        
    • في الفئة الفنية
        
    • فنيا
        
    • الفنيين من
        
    • فنية من
        
    • الفئة الفنية من
        
    • فنيين من
        
    • من موظفي الفئة الفنية
        
    • الفنيين على
        
    • من الموظفين الفنيين
        
    • موظفي الفئة الفنية في
        
    • وموظفي الفئة الفنية الوطنيين في
        
    • فنية واحدة من
        
    • فنيتان
        
    Recomendación 5 - Composición del personal del cuadro orgánico de las dependencias descentralizadas UN التوصية ٥: تكوين الوظائف من الفئة الفنية في الوحدات اللامركزية
    La reducción en las oficinas de país asciende a 1,5 millones de dólares, es decir, seis puestos del cuadro orgánico de contratación internacional y 20 de los servicios generales. UN ويبلغ التخفيض في المكاتب القطرية ١,٥ مليون دولار، أو ٦ وظائف من الفئة الفنية الدولية و ٢٠ وظيفة من فئة الخدمات العامة.
    Se propone un aumento de los puestos del cuadro orgánico de contratación internacional en las oficinas de Kazakstán, Kirguistán, Tayikistán y Turkmenistán. UN ويقترح زيادة الوظائف من الفئة الفنية الدولية في هذه المكاتب في تركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان.
    Escala de contribuciones del personal del cuadro orgánico de 1991 y 46,25% UN جــــدول الاقتطاعات اﻷلزاميــة للموظفيــن الفنيين في عام ١٩٩١ و ٤٦,٢٥٪
    Para compensar el aumento de este gasto se eliminaron cinco puestos técnicos del cuadro orgánico de las oficinas regionales extrasede. UN وللتعويض عن هذه الزيادة في التكاليف، ألغيت من المكاتب الميدانية الاقليمية خمس وظائف تقنية في الفئة الفنية.
    La Comisión Consultiva no está convencida de que sea necesario un puesto más del cuadro orgánico de categoría P-3 para la oficina mencionada. UN ومن ثم، فاللجنة ليست مقتنعة بأن هناك حاجة في هذا المجال لوظيفة اضافية من الفئة الفنية برتبة ف - ٣.
    La comprobación y verificación de las facturas relacionadas con esos servicios siguen siendo realizadas actualmente en Luanda por un funcionario del cuadro orgánico de contratación internacional. UN ولا يزال يقوم حاليا بعملية التحقق من الفواتير المتصلة بهذه الخدمات وتسويتها موظف دولي من الفئة الفنية في لواندا.
    La dificultad se presenta con los funcionarios del cuadro orgánico de categorías más altas: algunos de ellos no están a la altura de la labor, pero sería difícil reemplazarles. UN لكن المشكلة هي في اختيار الموظفين للرتب العليا من الفئة الفنية: فبعضهم دون مستوى الوظيفة ومع ذلك يصعب استبدالهم بآخرين.
    Personal y estructura de la plantilla básica del cuadro orgánico de la Secretaría UN الثاني - مسميات وهيكل الوظائف اﻷساسية من الفئة الفنية لقلم المحكمة
    PERSONAL Y ESTRUCTURA DE LA PLANTILLA BÁSICA del cuadro orgánico de LA SECRETARÍA UN مسميات وهيكل الوظائف اﻷساسية من الفئة الفنية لقلم المحكمة الرتبة
    PERSONAL Y ESTRUCTURA DE LA PLANTILLA del cuadro orgánico de LA SECRETARÍA DURANTE LA ETAPA DE FUNCIONAMIENTO UN مسميات وهيكل وظائف قلم المحكمة من الفئة الفنية أثناء مرحلة التشغيل
    Sin embargo, la Junta encontró pocas pruebas de que se hubiesen llevado a cabo evaluaciones del trabajo de los funcionarios de proyectos del cuadro orgánico de contratación nacional. UN ورغم ذلك وجد المجلس أدلة قليلة على إجراء عمليات تقييم لعمل موظفي المشاريع الوطنيين من الفئة الفنية.
    Contratos de los funcionarios de proyectos del cuadro orgánico de contratación nacional UN إصدار عقود موظفي المشاريع الوطنيين من الفئة الفنية
    Supervisión de los funcionarios de proyectos del cuadro orgánico de contratación nacional y de los acuerdos de servicios especiales UN رصد موظفي المشاريع الوطنيين من الفئة الفنية واتفاقات الخدمة الخاصة
    En las reducciones se incluye el desplazamiento de un puesto del cuadro orgánico de contratación internacional de la sede al exterior, y un aumento de 12 puestos de contratación local en los países. UN وتشمل التخفيضات نقل وظيفة من الفئة الفنية الدولية من المقر إلى المستوى القطري وزيادة ١٢ وظيفة محلية على المستوى القطري.
    TÍTULOS Y ESTRUCTURA DE LA PLANTILLA del cuadro orgánico de LA SECRETARÍA DEL TRIBUNAL PARA EL PERÍODO COMPRENDIDO ENTRE UN ألقاب وهيكل وظائف موظفي قلم المحكمة من الفئة الفنية للفترة من
    El Reino Unido sugiere que el núcleo de funcionarios del cuadro orgánico de los centros de operaciones sobre el terreno provenga sobre todo de los Estados afectados o de las principales naciones. UN ويقترح أن يتم اختيار نواة الموظفين الفنيين في المقر الميداني، بصورة رئيسية، من الدول المشاركة أو الدول الرائدة.
    Con esta última inversión, el número de puestos de auditores del cuadro orgánico de contratación nacional sobre el terreno ascenderá a cinco. UN وسيرفع هذا الاستثمار الأخير العدد الكلي لوظائف مراجعي الحسابات الوطنيين في الفئة الفنية في الميدان إلى خمس وظائف.
    Está previsto que esa Oficina consista en 38 funcionarios del cuadro orgánico de contratación internacional, 50 Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU) y 45 funcionarios de contratación local. UN ومن المتوخى أن يتألف هذا المكتب من ٣٨ موظفا فنيا دوليا، و ٥٠ متطوعا من متطوعي اﻷمم المتحدة، و ٤٥ موظفا محليا.
    Redistribuir sustancialmente los recursos del cuadro orgánico de la sede a las oficinas de los países. UN تحويــل مـوارد كبيـرة من الموظفين الفنيين من المقر إلى المكاتب القطرية
    4. Con el nuevo puesto de Director que se propuso para Eritrea y la transferencia de un puesto del cuadro orgánico de la sede a Kenya, la región tendrá 30 directores de países y 6 oficiales internacionales de programas. UN ٤ - بإنشاء الوظيفة الجديدة المقترحة لمدير قطري في ارتيريا ونقل وظيفة فنية من المقر الرئيسي في كينيا، يصبح في المنطقة ٣٠ مديرا قطريا و ٦ من موظفي البرامج الدوليين.
    Los consultores recomendaron que se mejorara la capacidad del personal y que aumentara el número de puestos del cuadro orgánico de 33 a 55. UN وأوصى الخبراء الاستشاريون بالنهوض بمهارات الموظفين وبزيادة وظائف الفئة الفنية من ٣٣ إلى ٥٥.
    Se está planeando trasladar algunos funcionarios del cuadro orgánico de la Sede a puestos en oficinas del PNUD en ciertos países. UN ويجري اﻵن وضع خطط لنقل بضعة موظفين فنيين من المقر لالحاقهم بمكاتب اليونديب في بلدان مختارة .
    Las mujeres constituyen actualmente un 25%, aproximadamente, del personal del cuadro orgánico de la Organización. UN وتشكل النساء حاليا حوالي ٢٥ في المائة من موظفي الفئة الفنية في المنظمة.
    La Secretaría ha de proseguir sus esfuerzos por contratar personal del cuadro orgánico de conformidad con una base geográfica amplia y equitativa, promoviendo también el equilibrio entre los géneros. UN ويجب أن تبذل الأمانة جهودها لتعيين الموظفين الفنيين على أساس جغرافي عادل مع تعزيز التوازن الجنساني أيضا.
    El Plan sólo ampara a los funcionarios del cuadro de servicios generales y del cuadro orgánico de contratación local. UN والتغطية بخطة التأمين الطبي مقصورة على موظفي فئة الخدمات العامة المعينين محليا وموظفي الفئة الفنية الوطنيين في الميدان.
    Se proporcionó un mínimo de personal a la Oficina del Subsecretario General reasignando un puesto del cuadro orgánico de categoría P-4 y dos puestos de servicios generales de la División de Auditoría y Control de la Gestión. UN وتلقى مكتب اﻷمين المساعد الحد اﻷدنى من المساعدة فيما يتعلق بالموظفين إذ نقلت اليــه مــن شعبة مراجعة الحسابات والمراقبة الادارية وظيفة فنية واحدة من الرتبة ف - ٤ ووظيفتان من فئة الخدمات العامة.
    Se han propuesto dos nuevos puestos del cuadro orgánico de categoría P-4 para la Subdivisión de Aprendizaje y Promoción de las Perspectivas de Carrera de la División. UN واقترحت وظيفتان فنيتان جديدتان، بالرتبة ف-4، من أجل فرع التطوير التعليمي والمهني التابع للشعبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more