Recomendación 5 - Composición del personal del cuadro orgánico de las dependencias descentralizadas | UN | التوصية ٥: تكوين الوظائف من الفئة الفنية في الوحدات اللامركزية |
La reducción en las oficinas de país asciende a 1,5 millones de dólares, es decir, seis puestos del cuadro orgánico de contratación internacional y 20 de los servicios generales. | UN | ويبلغ التخفيض في المكاتب القطرية ١,٥ مليون دولار، أو ٦ وظائف من الفئة الفنية الدولية و ٢٠ وظيفة من فئة الخدمات العامة. |
Se propone un aumento de los puestos del cuadro orgánico de contratación internacional en las oficinas de Kazakstán, Kirguistán, Tayikistán y Turkmenistán. | UN | ويقترح زيادة الوظائف من الفئة الفنية الدولية في هذه المكاتب في تركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان. |
Escala de contribuciones del personal del cuadro orgánico de 1991 y 46,25% | UN | جــــدول الاقتطاعات اﻷلزاميــة للموظفيــن الفنيين في عام ١٩٩١ و ٤٦,٢٥٪ |
Para compensar el aumento de este gasto se eliminaron cinco puestos técnicos del cuadro orgánico de las oficinas regionales extrasede. | UN | وللتعويض عن هذه الزيادة في التكاليف، ألغيت من المكاتب الميدانية الاقليمية خمس وظائف تقنية في الفئة الفنية. |
La Comisión Consultiva no está convencida de que sea necesario un puesto más del cuadro orgánico de categoría P-3 para la oficina mencionada. | UN | ومن ثم، فاللجنة ليست مقتنعة بأن هناك حاجة في هذا المجال لوظيفة اضافية من الفئة الفنية برتبة ف - ٣. |
La comprobación y verificación de las facturas relacionadas con esos servicios siguen siendo realizadas actualmente en Luanda por un funcionario del cuadro orgánico de contratación internacional. | UN | ولا يزال يقوم حاليا بعملية التحقق من الفواتير المتصلة بهذه الخدمات وتسويتها موظف دولي من الفئة الفنية في لواندا. |
La dificultad se presenta con los funcionarios del cuadro orgánico de categorías más altas: algunos de ellos no están a la altura de la labor, pero sería difícil reemplazarles. | UN | لكن المشكلة هي في اختيار الموظفين للرتب العليا من الفئة الفنية: فبعضهم دون مستوى الوظيفة ومع ذلك يصعب استبدالهم بآخرين. |
Personal y estructura de la plantilla básica del cuadro orgánico de la Secretaría | UN | الثاني - مسميات وهيكل الوظائف اﻷساسية من الفئة الفنية لقلم المحكمة |
PERSONAL Y ESTRUCTURA DE LA PLANTILLA BÁSICA del cuadro orgánico de LA SECRETARÍA | UN | مسميات وهيكل الوظائف اﻷساسية من الفئة الفنية لقلم المحكمة الرتبة |
PERSONAL Y ESTRUCTURA DE LA PLANTILLA del cuadro orgánico de LA SECRETARÍA DURANTE LA ETAPA DE FUNCIONAMIENTO | UN | مسميات وهيكل وظائف قلم المحكمة من الفئة الفنية أثناء مرحلة التشغيل |
Sin embargo, la Junta encontró pocas pruebas de que se hubiesen llevado a cabo evaluaciones del trabajo de los funcionarios de proyectos del cuadro orgánico de contratación nacional. | UN | ورغم ذلك وجد المجلس أدلة قليلة على إجراء عمليات تقييم لعمل موظفي المشاريع الوطنيين من الفئة الفنية. |
Contratos de los funcionarios de proyectos del cuadro orgánico de contratación nacional | UN | إصدار عقود موظفي المشاريع الوطنيين من الفئة الفنية |
Supervisión de los funcionarios de proyectos del cuadro orgánico de contratación nacional y de los acuerdos de servicios especiales | UN | رصد موظفي المشاريع الوطنيين من الفئة الفنية واتفاقات الخدمة الخاصة |
En las reducciones se incluye el desplazamiento de un puesto del cuadro orgánico de contratación internacional de la sede al exterior, y un aumento de 12 puestos de contratación local en los países. | UN | وتشمل التخفيضات نقل وظيفة من الفئة الفنية الدولية من المقر إلى المستوى القطري وزيادة ١٢ وظيفة محلية على المستوى القطري. |
TÍTULOS Y ESTRUCTURA DE LA PLANTILLA del cuadro orgánico de LA SECRETARÍA DEL TRIBUNAL PARA EL PERÍODO COMPRENDIDO ENTRE | UN | ألقاب وهيكل وظائف موظفي قلم المحكمة من الفئة الفنية للفترة من |
El Reino Unido sugiere que el núcleo de funcionarios del cuadro orgánico de los centros de operaciones sobre el terreno provenga sobre todo de los Estados afectados o de las principales naciones. | UN | ويقترح أن يتم اختيار نواة الموظفين الفنيين في المقر الميداني، بصورة رئيسية، من الدول المشاركة أو الدول الرائدة. |
Con esta última inversión, el número de puestos de auditores del cuadro orgánico de contratación nacional sobre el terreno ascenderá a cinco. | UN | وسيرفع هذا الاستثمار الأخير العدد الكلي لوظائف مراجعي الحسابات الوطنيين في الفئة الفنية في الميدان إلى خمس وظائف. |
Está previsto que esa Oficina consista en 38 funcionarios del cuadro orgánico de contratación internacional, 50 Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU) y 45 funcionarios de contratación local. | UN | ومن المتوخى أن يتألف هذا المكتب من ٣٨ موظفا فنيا دوليا، و ٥٠ متطوعا من متطوعي اﻷمم المتحدة، و ٤٥ موظفا محليا. |
Redistribuir sustancialmente los recursos del cuadro orgánico de la sede a las oficinas de los países. | UN | تحويــل مـوارد كبيـرة من الموظفين الفنيين من المقر إلى المكاتب القطرية |
4. Con el nuevo puesto de Director que se propuso para Eritrea y la transferencia de un puesto del cuadro orgánico de la sede a Kenya, la región tendrá 30 directores de países y 6 oficiales internacionales de programas. | UN | ٤ - بإنشاء الوظيفة الجديدة المقترحة لمدير قطري في ارتيريا ونقل وظيفة فنية من المقر الرئيسي في كينيا، يصبح في المنطقة ٣٠ مديرا قطريا و ٦ من موظفي البرامج الدوليين. |
Los consultores recomendaron que se mejorara la capacidad del personal y que aumentara el número de puestos del cuadro orgánico de 33 a 55. | UN | وأوصى الخبراء الاستشاريون بالنهوض بمهارات الموظفين وبزيادة وظائف الفئة الفنية من ٣٣ إلى ٥٥. |
Se está planeando trasladar algunos funcionarios del cuadro orgánico de la Sede a puestos en oficinas del PNUD en ciertos países. | UN | ويجري اﻵن وضع خطط لنقل بضعة موظفين فنيين من المقر لالحاقهم بمكاتب اليونديب في بلدان مختارة . |
Las mujeres constituyen actualmente un 25%, aproximadamente, del personal del cuadro orgánico de la Organización. | UN | وتشكل النساء حاليا حوالي ٢٥ في المائة من موظفي الفئة الفنية في المنظمة. |
La Secretaría ha de proseguir sus esfuerzos por contratar personal del cuadro orgánico de conformidad con una base geográfica amplia y equitativa, promoviendo también el equilibrio entre los géneros. | UN | ويجب أن تبذل الأمانة جهودها لتعيين الموظفين الفنيين على أساس جغرافي عادل مع تعزيز التوازن الجنساني أيضا. |
El Plan sólo ampara a los funcionarios del cuadro de servicios generales y del cuadro orgánico de contratación local. | UN | والتغطية بخطة التأمين الطبي مقصورة على موظفي فئة الخدمات العامة المعينين محليا وموظفي الفئة الفنية الوطنيين في الميدان. |
Se proporcionó un mínimo de personal a la Oficina del Subsecretario General reasignando un puesto del cuadro orgánico de categoría P-4 y dos puestos de servicios generales de la División de Auditoría y Control de la Gestión. | UN | وتلقى مكتب اﻷمين المساعد الحد اﻷدنى من المساعدة فيما يتعلق بالموظفين إذ نقلت اليــه مــن شعبة مراجعة الحسابات والمراقبة الادارية وظيفة فنية واحدة من الرتبة ف - ٤ ووظيفتان من فئة الخدمات العامة. |
Se han propuesto dos nuevos puestos del cuadro orgánico de categoría P-4 para la Subdivisión de Aprendizaje y Promoción de las Perspectivas de Carrera de la División. | UN | واقترحت وظيفتان فنيتان جديدتان، بالرتبة ف-4، من أجل فرع التطوير التعليمي والمهني التابع للشعبة. |