"del decenio mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • العقد العالمي
        
    • للعقد العالمي
        
    • بالعقد العالمي
        
    Varios proyectos dentro del Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural se centran en los vínculos entre la cultura y el uso de los recursos. UN ويركز عدد من المشاريع في اطار العقد العالمي للتنمية الثقافية على الروابط بين الثقافة واستخدام الموارد.
    Formula una declaración de introducción el Coordinador y Jefe del Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. UN وأدلى ببيان استهلالي منسق ورئيس العقد العالمي للتنمية الثقافية لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    A raíz de la Conferencia de Jomtien, 1990 fue declarado Año Internacional de la Alfabetización y elegido para el lanzamiento del Decenio Mundial de la Educación para Todos. UN واعتبارا من مؤتمر جومتيم، أعلن عام 1990 سنة دولية لمحو الأمية. وهو أيضا موعد انطلاق العقد العالمي للتعليم للجميع.
    El Comité Intergubernamental del Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural, UN إن اللجنة الحكومية الدولية للعقد العالمي للتنمية الثقافية،
    Recordando que el principal objetivo del Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural es conseguir que se tome más en cuenta la dimensión cultural del desarrollo, UN إذ تذكر بأن الهدف الرئيسي للعقد العالمي للتنمية الثقافية هو التشجيع على مراعاة أفضل للبعد الثقافي للتنمية،
    Se encomendó a la UNESCO la gestión del Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural entre 1988 y 1997. UN وكلفت اليونسكو بقيادة العقد العالمي للتنمية الثقافية للفترة من عام 1988 إلى عام 1997.
    Preservación y mejoramiento del patrimonio cultural, promoción de las relaciones culturales y del enriquecimiento de la identidad cultural y aplicación del plan de acción del Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural; promoción de la industria del editorial y del hábito de la lectura. UN المحافظة على التراث الثقافي وتعزيزه، وتشجيع العلاقات الثقافية وإغناء الهويات الثقافية، وتنفيذ خطة عمل العقد العالمي للتنمية الثقافية، وتشجيع تطوير الكتب وعادات القراءة.
    2. Recomendación relativa al seguimiento del Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural UN ٢ - توصية بشأن متابعة العقد العالمي للتنمية الثقافية
    Recordando que tras un inicio lento y difícil, durante el último bienio del Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural ha realizado notables progresos y ha encontrado su velocidad de crucero, UN إذ تذكر بأنه، بعد بداية بطيئة وشاقة، أحرزت أنشطة العقد العالمي للتنمية الثقافية خلال فترة العامين الماضية تقدما ملحوظا وسارت في مجراها الطبيعي،
    Considerando que poner de manifiesto la influencia de los factores culturales en la creación de riquezas, objeto de los estudios pedidos, contribuiría de manera importante al programa del Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural, UN وإذ ترى أن إبراز تأثير العوامل الثقافية في تكوين الثروات، وهو الغرض من التقييمات المطلوبة، من شأنه أن يشكل إسهاما كبيرا في برنامج العقد العالمي للتنمية الثقافية،
    En el caso del desarrollo cultural, en el informe se podría hacer referencia al carácter pertinente de las actividades del Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural, a las que la mayoría de nuestros territorios aún no ha podido tener acceso. UN وفي حالة التنمية الثقافية قد تجدر اﻹشارة في التقرير الى أهمية أنشطة العقد العالمي للتنمية الثقافية، التي لم تتوفر لمعظم أقاليمنا حتى اﻵن.
    27. En el marco del Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural, la Secretaría del Decenio ha contado más de 2.100 proyectos, de los cuales 325 reciben apoyo financiero de la UNESCO. UN ٢٧ - وفي إطار العقد العالمي للتنمية الثقافية، سجلت أمانة العقد ما يربو على ١٠٠ ٢ من المشاريع، يستفيد ٣٢٥ منها من دعم مالي تقدمه اليونسكو.
    de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura decidió aplazar hasta su período de sesiones sustantivo de 1997 el examen del informe bienal del Secretario General y el Director General en relación con la puesta en práctica de las metas y los objetivos del Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural. UN ، قرر أن يرجئ إلى دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧ مسألة النظر في التقرير المرحلي الذي يقدمه اﻷمين العام والمدير العام كل سنتين عن تنفيذ أهداف ومقاصد العقد العالمي للتنمية الثقافية.
    En la esfera de la cultura, y en el contexto del Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural, la UNESCO, en cooperación con el Instituto Africano de Desarrollo Económico y Planificación de las Naciones Unidas, con sede en Dakar, ha iniciado un proyecto especial de capacitación sobre cultura y desarrollo. UN وفي الميدان الثقافي، وفي سياق العقد العالمي للتنمية الثقافية، شرعت اليونسكو، بالتعاون مع معهد اﻷمم المتحدة للتنمية والتخطيط الاقتصادي في داكار، في برنامج تدريبي خاص بشأن الثقافة والتنمية.
    Marcha de las actividades del Decenio Mundial para el Desarrollo UN التقــدم المحــرز فـي العقد العالمي للتنمية الثقافية خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٧
    Es desde dicha perspectiva que la India ha participado y apoyado la labor del Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural. UN ١٣ - ومضى قائلا إن الهند، من ذلك المنطلق، قد ساهمت في أعمال العقد العالمي للتنمية الثقافية ودعمتها.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Director General de la UNESCO sobre el examen general de mediados del Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير المدير العام لليونسكو بشأن الاستعراض العالمي لمنتصف المدة للعقد العالمي للتنمية الثقافية
    Recomienda al Director General que haga todo lo posible a los efectos del seguimiento del Decenio y, en particular, que incluya en el orden del día de la reunión extraordinaria de 1995 del Comité Intergubernamental del Decenio Mundial para el Desarrollo un tema relativo al examen de la posibilidad de efectuar un seguimiento del Decenio. UN توصي المدير العام بأن يبذل كل ما في وسعه لكفالة متابعة العقد العالمي للتنمية الثقافية، وأن يدرج خاصة في جدول أعمال الدورة الاستثنائية للجنة الحكومية الدولية للعقد العالمي للتنمية الثقافية في عام ١٩٩٥، بندا يتعلق بالنظر في امكانية متابعة أنشطة العقد.
    Recomienda al Director General que aliente a los Estados miembros del Comité Intergubernamental del Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural, a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y a todos los participantes en el Decenio, en particular las organizaciones no gubernamentales a que: UN توصي المدير العام بأن يحث الدول اﻷعضاء في اللجنة الدولية الحكومية للعقد العالمي للتنمية الثقافية، والمنظمات المنتمية الى منظومة اﻷمم المتحدة، وجميع المعنيين بالعقد، والمنظمات غير الحكومية بوجه خاص على القيام بما يلي:
    Recomienda a las comisiones regionales económicas y sociales que realicen las evaluaciones pedidas antes del 1º de marzo de 1997, a fin de que sus resultados puedan ser incorporados al informe final del Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural. UN توصي اللجان الاقليمية الاقتصادية والاجتماعية بأن تجري التقييمات المطلوبة قبل أول آذار/مارس عام ١٩٩٧، لكي يتسنى إدراج نتائجها في التقرير النهائي للعقد العالمي للتنمية الثقافية.
    1. Toma nota del informe del Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura sobre los progresos alcanzados durante el período 1992-1993 en el marco del Decenio Mundial para el Desarrollo CulturalA/49/159-E/1994/62/Add.1, anexo, y 2, anexo. UN ١ - تحيط علما بتقرير المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن التقدم المحرز فيما يتعلق بالعقد العالمي للتنمية الثقافية خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣)١(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more