"del desarme y la" - Translation from Spanish to Arabic

    • نزع السلاح ومنع
        
    • لنزع السلاح ومنع
        
    • نزع السلاح وإعادة
        
    • بنزع السلاح ومنع
        
    • نزع السلاح وتعزيز
        
    • نزع السلاح وفي
        
    • من مرحلة نزع السلاح
        
    Sin embargo, en el documento final no se ha abordado la importante cuestión del desarme y la no proliferación. UN بيد أن الوثيقة الختامية لم تنجح في معالجة المسألة الهامة المتمثلة في نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Debemos continuar el fortalecimiento del multilateralismo en la esfera del desarme y la no proliferación. UN ويجب أن نستمر في تعزيز تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Suiza considera que la lista de desafíos que debemos superar en las esferas del desarme y la no proliferación se amplía cada día. UN وتعتقد سويسرا أن قائمة التحديات التي يتعين التغلب عليها في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار تزداد طولا يوما بعد يوم.
    Se ha elaborado un proyecto concreto en relación con el aspecto del desarme y la prevención de conflictos para el cual se ha obtenido una cantidad considerable de recursos. UN وقد جرى تطوير مسار نزع السلاح ومنع النزاعات إلى مشروع ملموس تم بشأنه الحصول على حجم معقول من التمويل.
    La Convención sobre las armas químicas es un instrumento singular del desarme y la no proliferación que debe aplicarse de manera estricta. UN فإن اتفاقية الأسلحة الكيميائية صك فريد لنزع السلاح ومنع الانتشار يجب تطبيقه بصرامة.
    No responde, sin duda, a todas nuestras expectativas, pero sí constituye un paso, un paso más por la vía del desarme y la no proliferación nuclear. UN وربما لا يحقق كل آمالنا، ولكنه خطوة، خطوة أخرى نحو نزع السلاح ومنع الانتشار النووي.
    El logro del desarme y la aplicación de medidas para la no proliferación continúa siendo un importante reto para mantener la paz y la seguridad internacionales. UN كما لا يزال تطبيق تدابير نزع السلاح ومنع الانتشار يمثل تحديا رئيسيا لصون السلم والأمن الدوليين.
    Nos sumamos a otras delegaciones en su llamamiento a mantener centrada la atención en esta importante cuestión del fortalecimiento de la educación en la esfera del desarme y la no proliferación. UN ونشارك الوفود الأخرى في دعوتها إلى مواصلة تركيز الاهتمام في هذا الحقل الهام، حقل تقوية ثقافة نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Es un órgano deliberante importante destinado a promover un diálogo multilateral fructífero en la esfera del desarme y la no proliferación. UN فهي هيئة تداولية هامة تهدف إلى تشجيع الحوار المثمر المتعدد الأطراف في ميدان نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Desde que nos reunimos hace un año, la cuestión del desarme y la no proliferación ha atraído mucha más atención internacional. UN منذ أن اجتمعنا قبل عام، جذبت مسألة نزع السلاح ومنع الانتشار اهتماما دوليا أكبر بكثير.
    El Grupo de Río reafirma también su compromiso con el cumplimiento de los instrumentos jurídicos internacionales a favor del desarme y la no proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وتؤكد مجموعة ريو أيضا التزامها بتنفيذ الصكوك القانونية الدولية التي تدعم نزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Este año el período de sesiones de la Comisión tiene lugar mientras examinamos con suma preocupación el éxito limitado que se ha obtenido en las esferas del desarme y la no proliferación. UN تنعقد أعمال لجنتنا لهذا العام ونحن ننظر بقلق بالغ إلى النجاح المحدود الذي تم تحقيقه في مجالي نزع السلاح ومنع الانتشار.
    El mundo debe afrontar también los retos mundiales del desarme y la no proliferación y prevenir y resolver los conflictos. UN إن العالم بحاجة أيضا إلى أن يتصدى للتحديات العالمية المتمثلة في نزع السلاح ومنع الانتشار ومنع نشوب الصراعات وحسمها.
    Esto restará valor a nuestros futuros esfuerzos por progresar en el campo del desarme y la no proliferación. UN وذلك سيقلل من الجهود التي نبذلها في المستقبل لإحراز تقدم في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Desde esa perspectiva, el diálogo con la sociedad civil y la colaboración con organizaciones no gubernamentales expertas en este terreno es invaluable, como también lo son la promoción del desarme y la educación para la no proliferación. UN ومن ذلك المنطلق، يشكل الحوار مع المجتمع المدني والتعاون مع المنظمات غير الحكومية التي لها خبرة في ذلك المجال أمرا مفيدا للغاية، مثله مثل تعزيز التثقيف في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Compromiso firme y de larga data con los objetivos del desarme y la no proliferación UN التزام قوي ودائم بأهداف نزع السلاح ومنع الانتشار
    Italia siempre ha apoyado el diálogo y la cooperación en el ámbito del desarme y la no proliferación. UN ما برحت إيطاليا تدعم بشكل دائم الحوار والتعاون في مجالي نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Además, debemos redoblar nuestros esfuerzos para ocuparnos de la cuestión del desarme y la no proliferación. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن نضاعف جهودنا لمعالجة مسألة نزع السلاح ومنع الانتشار.
    La demora en las negociaciones sobre la cuestión del desarme y la no proliferación entraña el peligro de que armas de destrucción en masa caigan en manos de terroristas. UN ويخاطر التأخير في المفاوضات بشأن مسألة نزع السلاح ومنع الانتشار بوقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين.
    En este contexto, Bolivia reitera su compromiso manifiesto de desplegar sus mayores esfuerzos en pos del desarme y la no proliferación nuclear. UN وفي ذلك الصدد تؤكد بوليفيا مجددا التزامها الصريح ببذل كل جهد ممكن دعما لنزع السلاح ومنع الانتشار النووي.
    Estos proyectos encaran la cuestión del desarme y la repatriación de grupos armados en la región oriental de la República Democrática del Congo. UN إذ تـتـصدى هذه المشاريع لمسـألة نزع السلاح وإعادة الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي مـن جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى وطنهـم.
    La promoción del desarme y la prevención de la proliferación de las armas de destrucción en masa sigue siendo un gran desafío para las Naciones Unidas y sus Estados Miembros. UN ما برح النهوض بنزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل يشكل تحديا أساسيا للأمم المتحدة ودولها الأعضاء.
    Medidas adoptadas y esfuerzos desplegados en el contexto del desarme y la promoción del desarrollo social en Guatemala en el último año y medio UN التدابير التي اعتمدت والجهود التي بذلت في سياق نزع السلاح وتعزيز التنمية الاجتماعية في غواتيمالا خلال السنة ونصف السنة الماضية
    El mayor refuerzo de las salvaguardias del Organismo se debe evaluar a la luz del contexto más amplio del desarme y la no proliferación. UN وأنه ينبغي تقييم مواصلة تعزيز ضمانات الوكالة في ضوء اتساع نطاق نزع السلاح وفي سياق عدم الانتشار.
    b) Habilitar a los gobiernos nacionales para concebir y desarrollar los programas de desarme, desmovilización y reintegración, que han de seguir un proceso político de manera incluyente a fin de asegurar la transición efectiva del desarme y la desmovilización a la reintegración, tomando en consideración las distintas necesidades de todos los sectores de la población afectada, y con arreglo a las necesidades concretas de cada situación; UN (ب) تمكين الحكومات الوطنية من تصور ووضع برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بموجب عملية سياسية شاملة للجميع في سبيل كفالة انتقال فعال من مرحلة نزع السلاح والتسريح إلى مرحلة إعادة الإدماج، في مراعاة للاحتياجات المختلفة لجميع فئات السكان المتضررين، ووفقا للاحتياجات في كل حالة على حدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more