"del desarrollo agrícola y rural" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنمية الزراعية والريفية
        
    • للتنمية الزراعية والريفية
        
    • الزراعة والتنمية الريفية
        
    • للتنميتين الزراعية والريفية
        
    Unos 16 millones de personas participaron en proyectos de alimentos por trabajo en apoyo del desarrollo agrícola y rural. UN واشترك نحو ١٦ مليون نسمة في مشاريع توفير اﻷغذية مقابل العمل لدعم التنمية الزراعية والريفية.
    Era preciso tratar de alcanzar los objetivos del desarrollo agrícola y rural sostenible con la participación plena y vigorosa de la población rural y sus comunidades. UN ومن الواجب أن يسعى إلى تحقيق أهداف التنمية الزراعية والريفية المستدامة في إطار مشاركة كاملة وقوية من جانب سكان الريف ومجتمعاتهم المحلية.
    Por consiguiente, las políticas de dichas instituciones en cuanto a la evaluación de las propuestas de proyecto a la luz de los objetivos del desarrollo agrícola y rural sostenible son decisivas. UN لذلك فإن سياساتها بشأن تقييمها لمقترحات المشاريع في ضوء أهداف التنمية الزراعية والريفية المستدامة ذات أهمية حاسمة.
    Existe la necesidad de contar con una mejor información estadística y de elaborar indicadores sencillos y de bajo costo para seguir de cerca la marcha del desarrollo agrícola y rural sostenible. UN وهناك حاجة إلى الكشف عن معلومات إحصائية أفضل ووضع مؤشرات بسيطة ومنخفضة الكلفة لرصد التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    En un informe del Reino Unido se indica que se está organizando en ese país y en otros países europeos un movimiento en favor del desarrollo agrícola y rural sostenible. UN وهناك تقرير من الملكة المتحدة يشير إلى بداية تبلور حركة مناصرة للتنمية الزراعية والريفية المستدامة فيها وفي بلدان أوروبية أخرى.
    Además, en la consecución del desarrollo agrícola y rural sostenible a nivel de países participan diferentes funcionarios públicos con mandatos e intereses diversos. UN باﻹضافة إلى ذلك تشترك في تنفيذ التنمية الزراعية والريفية المستدامة على الصعيد القطري سلطات حكومية مختلفة ذات ولايات واهتمامات مختلفة.
    Reconociendo la función y contribución decisivas de la mujer rural, incluida la mujer indígena, en la promoción del desarrollo agrícola y rural, la mejora de la seguridad alimentaria y la erradicación de la pobreza rural, UN وإذ تسلم بما تضطلع به النساء الريفيات، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية، من دور وإسهام حاسمين في تعزيز التنمية الزراعية والريفية وتحسين مستوى الأمن الغذائي والقضاء على الفقر في الأرياف،
    Reconociendo la función y contribución decisivas de la mujer rural, incluida la mujer indígena, en la promoción del desarrollo agrícola y rural, la mejora de la seguridad alimentaria y la erradicación de la pobreza rural, UN وإذ تسلم بما تضطلع به النساء الريفيات، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية، من دور وإسهام حاسمين في تعزيز التنمية الزراعية والريفية وتحسين مستوى الأمن الغذائي والقضاء على الفقر في الأرياف،
    Por lo tanto, la promoción del desarrollo agrícola y rural tiene grandes efectos en la reducción de la pobreza y el crecimiento económico. UN ولذا يتيح تعزيز التنمية الزراعية والريفية إمكانيات ضخمة للحد من الفقر ودفع عجلة النمو الاقتصادي.
    Reconociendo la función y contribución decisivas de la mujer rural, incluida la mujer indígena, en la promoción del desarrollo agrícola y rural, la mejora de la seguridad alimentaria y la erradicación de la pobreza rural, UN وإذ تسلم بما تضطلع به النساء الريفيات، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية، من دور وإسهام حاسمين في تعزيز التنمية الزراعية والريفية وتحسين مستوى الأمن الغذائي والقضاء على الفقر في الأرياف،
    La FAO presta asistencia en el desarrollo de directrices sobre educación no académica en población para las mujeres que se ocupan del desarrollo agrícola y rural. UN وتساعد منظمة اﻷغذية والزراعة في وضع مبادئ توجيهية بشأن تعليم السكان غير الرسمي بالنسبة للمرأة في التنمية الزراعية والريفية.
    Realiza estudios y asesora a los Estados miembros acerca de la necesidad de integrar las cuestiones del medio ambiente y los criterios de sostenibilidad en la planificación del desarrollo agrícola y rural; UN تدرس الحاجة إلى دمج الاعتبارات البيئية ووضع معايير للاستدامة في مجال تخطيط التنمية الزراعية والريفية وتقدم المشورة للدول اﻷعضاء بشأنها؛
    La FAO está colaborando en la promoción del desarrollo agrícola y rural sostenible mediante el análisis de los factores que limitan la agricultura sostenible a nivel de la explotación agrícola y la prestación de la ayuda correspondiente. UN وتبذل منظمة اﻷغذية والزراعة جهودا تعاونية في العمل على تحقيق التنمية الزراعية والريفية المستدامة من خلال تحليل معوقات الزراعة المستدامة على مستوى المزارع وتخفيفها.
    46. La mayoría de esos países aún tienen que examinar las políticas económicas sectoriales y globales a la luz del desarrollo agrícola y rural sostenible. UN ٤٦ - وفي معظم هذه البلدان، لايزال يتعين استعراض السياسات على نطاق الاقتصاد والسياسات القطاعية تمشيا مع التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    La estrategia para aplicar los principios del desarrollo agrícola y rural sostenible consiste en avanzar en varias esferas programáticas bien definidas. UN وتتضمن استراتيجية تنفيذ التنمية الزراعية والريفية المستدامة المضي قدما في تنفيذ مختلف المجالات البرنامجية المحددة تحديدا جيدا.
    Los principales objetivos del desarrollo agrícola y rural sostenible, detallados en el capítulo 14 del Programa 21 son aumentar la producción de alimentos de manera sostenible y garantizar la seguridad alimentaria. UN والهدف الرئيسي من التنمية الزراعية والريفية المستدامة هو، وفقا لما ينص عليه الفصل ١٤ من جدول أعمال القرن ٢١، زيادة إنتاج اﻷغذية بطريقة مستدامة وتعزيز اﻷمن الغذائي.
    Algunas organizaciones no gubernamentales internacionales han desplegado una intensa actividad en el fomento del desarrollo agrícola y rural sostenible. UN ٢٣ - ويعمل عدد من المنظمات الدولية غير الحكومية بنشاط كبير في تعزيز التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    La promoción del desarrollo agrícola y rural es fundamental para reducir la vulnerabilidad y fomentar en general el desarrollo y la seguridad alimentaria nacionales. UN وتعزيز التنمية الزراعية والريفية أمر بالغ الأهمية من أجل الحد من القابلية للتأثر وتعزيز التنمية والأمن الغذائي عموما على الصعيد الوطني.
    Reconociendo el papel decisivo que desempeña la mujer rural en la promoción del desarrollo agrícola y rural, la mejora de la seguridad alimentaria y la erradicación de la pobreza rural y su contribución en ese sentido, UN وإذ تسلم بدور المرأة الريفية ومساهمتها الحاسمين في تعزيز التنمية الزراعية والريفية وتحسين الأمن الغذائي والقضاء على الفقر الريفي،
    Ya está en marcha en varias organizaciones la creación de sistemas de información para analizar de manera integrada las dimensiones ecológica, social y económica del desarrollo agrícola y rural sostenible, si bien esta labor se realiza aún de manera fragmentada y poco conspicua. UN ويجري العمل على وضع نظم للمعلومات تتولى تحديد اﻷبعاد البيئية والاجتماعية والاقتصادية للتنمية الزراعية والريفية المستدامة بطريقة متكاملة في مختلف المنظمات، غير أنها مجزأة وتفتقر إلى الوضوح.
    El 3 de julio de 1995, el FIDA y la ISESCO suscribieron un acuerdo de cooperación a fin de ayudar a promover los objetivos del desarrollo agrícola y rural en los países miembros de ambas organizaciones. UN ٤٥ - وفي ٣ تموز/يوليه ١٩٩٥، وقع كل من الصندوق الدولي للتنمية الزارعية والمنظمة اﻹسلامية للتربية والعلم والثقافة إتفاق تعاون للمساعدة في تحقيق أهداف الزراعة والتنمية الريفية في البلدان اﻷعضاء في كلتا المنظمتين.
    12. Alienta a la comunidad internacional a que intensifique la cooperación internacional en apoyo del desarrollo agrícola y rural y la producción de alimentos en los países en desarrollo, en particular en los países menos adelantados; UN 12 - تشجّع المجتمع الدولي على تعزيز التعاون الدولي دعما للتنميتين الزراعية والريفية ولإنتاج الأغذية في البلدان النامية، وبالأخص أقل البلدان نموا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more