La solución es posible solamente si reconocemos la interdependencia del desarrollo económico y social. | UN | إن الحل لن يتيسر إلا إذا سلمنا بالترابط بين التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
La cooperación en la esfera del desarrollo económico y social sigue siendo fundamental para África. | UN | إن التعاون في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية يظل يكتسي أهمية مركزية بالنسبة ﻷفرقيا. |
La coordinación debe constituir una parte integrante de la planificación general del desarrollo económico y social. | UN | ومن الضروري أن يكون التنسيق جزءا لا يتجزأ من عملية تخطيط التنمية الاقتصادية والاجتماعية عموما. |
Reconociendo que la paz y la seguridad son requisitos esenciales del desarrollo económico y social sostenible, | UN | وإذ يسلمان بأن السلم واﻷمن شرطان أساسيان لا بد منهما للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة، |
Tomando nota también, en este contexto, de la importancia del desarrollo económico y social equitativo y del diálogo continuo entre las partes interesadas en la preparación del acto de libre determinación de Nueva Caledonia, | UN | وإذ تلاحظ أيضا، في هذا السياق، أهمية التنمية الاقتصادية والاجتماعية المنصفة، وكذلك أهمية ـ |
Se observó que uno de los objetivos a ese respecto era maximizar los efectos de las Naciones Unidas sobre la esfera del desarrollo económico y social. | UN | كما لاحظت أيضا أن أحد أهداف تلك الممارسة يتمثل في زيادة أثر دور اﻷمم المتحدة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Ellas han contribuido a generar un nuevo concepto de cooperación internacional en favor de la promoción del desarrollo económico y social. | UN | ولقد ساهمت هذه اللجان في نشوء مفهوم جديد للتعاون الدولي يساعد على تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Tomando nota asimismo, en este contexto, de la importancia del desarrollo económico y social equitativo y del continuo diálogo entre las partes que intervienen en la preparación del acto de libre determinación de Nueva Caledonia, | UN | وإذ تلاحظ أيضا، في هذا السياق، أهمية التنمية الاقتصادية والاجتماعية العادلة، فضلا عن أهمية استمرار الحوار فيما بين اﻷطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة إعدادا لعملية تقرير المصير في كاليدونيا الجديدة، |
COOPERACIÓN EN LA ESFERA del desarrollo económico y social | UN | التعاون في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية |
Tomando nota asimismo, en este contexto, de la importancia del desarrollo económico y social equitativo y del continuo diálogo entre las partes que intervienen en la preparación del acto de libre determinación de Nueva Caledonia, | UN | وإذ تلاحظ أيضا، في هذا السياق، أهمية التنمية الاقتصادية والاجتماعية العادلة، فضلا عن أهمية استمرار الحوار فيما بين اﻷطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة إعدادا لعملية تقرير المصير في كاليدونيا الجديدة، |
En segundo lugar, observo con satisfacción que el tema del desarrollo económico y social ocupó un lugar central en la mayoría de las intervenciones. | UN | ثانيا، ألاحظ بارتياح أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية قد احتلت مكانا بارزا في غالبية البيانات. |
El gobierno también ha hecho participar a las organizaciones no gubernamentales en el fomento del desarrollo económico y social de los sectores más débiles. | UN | وأشركت الحكومة أيضا المنظمات غير الحكومية في مجال تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية للقطاعات الضعيفة. |
Asimismo, el factor del papel demográfico en la evolución del desarrollo económico y social era sumamente subestimado. | UN | وهكذا لم يحظ دور العامل الديموغرافي في تطور التنمية الاقتصادية والاجتماعية بالاهتمام الذي يستحقه. |
La cuestión de la sequía y la desertificación y de cómo combatirlas debe verse a la luz del desarrollo económico y social de África. | UN | إن مسألة الجفاف والتصحر وكيفية مكافحتهما ينبغي النظر إليهما في ضوء التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا. |
La Carta confió al Consejo Económico y Social la responsabilidad del desarrollo económico y social. | UN | وقد أناط الميثاق بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي المسؤولية عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
El hambre y la pobreza tienen causas múltiples, que deben encararse en el contexto más amplio del desarrollo económico y social como un primer paso necesario. | UN | فالفقر والجوع لهما أسباب متعددة ينبغي تناولها في السياق اﻷعم للتنمية الاقتصادية والاجتماعية باعتبارها خطوة أولى ضرورية. |
Esta opinión es válida también en relación con las actividades en la sede de la Oficina del Coordinador Especial del desarrollo económico y social. | UN | وهذا ينطبق أيضا على اﻷنشطة التي يضطلع بها، على مستوى المقر، مكتب المنسق الخاص للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Ese pidió también más información sobre la función del Administrador en su calidad de coordinador especial del desarrollo económico y social. | UN | وطالب بالمزيد من المعلومات عن دور مدير البرنامج بوصفه المنسق الخاص للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
La UNCTAD también participa en los órganos del CAC que se ocupan del desarrollo económico y social. | UN | كذلك يشارك اﻷونكتاد في هيئات لجنة التنسيق اﻹدارية المعنية بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Por consiguiente, se debe promover y proteger los derechos humanos mediante el mantenimiento y fortalecimiento de la paz y la seguridad y la consecución del desarrollo económico y social. | UN | وبالتالي ينبغي تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في أثناء صيانة وتعزيز السلم واﻷمن والتقدم بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Los miembros del Consejo se pronunciaron a favor del desarrollo económico y social de Haití a largo plazo. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لتحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية طويلة الأجل في هايتي. |
El suministro de equipo a las Naciones Unidas para que pueda abordar de manera más apropiada los problemas del desarrollo económico y social es una de esas tareas. | UN | فتجهيز الأمم المتحدة لمعالجة المشاكل الإنمائية الاقتصادية والاجتماعية بطريقة أكثر ملاءمة يُعتبر إحدى هذه المهام. |
b) Examen de las tendencias a largo plazo del desarrollo económico y social | UN | إدارة المعلومـات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات الاتجاهات الطويلة اﻷجل في التنمية الاجتماعية والاقتصادية |