"del desarrollo inclusivo" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنمية الشاملة
        
    • للتنمية الشاملة
        
    • تنمية شاملة للجميع
        
    • لتحقيق تنمية شاملة
        
    Este tipo de acción podría constituir un importante instrumento de política fiscal a favor del desarrollo inclusivo y sostenible. UN ويمكن أن يشكل هذا النوع من الإجراءات أداة هامة للسياسة المالية لتحقيق التنمية الشاملة للجميع والمستدامة.
    Objetivo de la Organización: promover la cooperación e integración regionales en el sector del transporte en favor del desarrollo inclusivo y sostenible en la región de la CESPAP UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون والتكامل الإقليميين في مجال النقل لتحقيق التنمية الشاملة المستدامة في منطقة اللجنة
    Objetivo de la Organización: promover la cooperación e integración regionales en el sector del transporte en favor del desarrollo inclusivo y sostenible en la región de la CESPAP UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون والتكامل الإقليميين في مجال النقل لتحقيق التنمية الشاملة المستدامة في منطقة اللجنة
    Objetivo: Promover la cooperación y la integración regionales en el sector del transporte en favor del desarrollo inclusivo y sostenible en la región de la CESPAP UN الهدف: تعزيز التعاون والتكامل في مجال النقل على الصعيد الإقليمي تحقيقاً للتنمية الشاملة والمستدامة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Objetivo: Fortalecer la cooperación y la integración regionales en materia de comercio, inversiones, financiación y transferencias de tecnología en la región de la CESPAP en apoyo del desarrollo inclusivo y sostenible UN الهدف: تعزيز التعاون والتكامل الإقليميين في التجارة والاستثمار والتمويل ونقل التكنولوجيا في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ دعما للتنمية الشاملة والمستدامة.
    23. La Declaración de San José debería ofrecer unas directrices claras, de modo que los países de ingresos medios puedan responder al llamamiento del Director General en pro del desarrollo inclusivo y sostenible. UN 23- واسترسلت قائلة إنَّ إعلان سان خوسيه ينبغي أن يحدِّد مبادئ توجيهية واضحة كي تستطيع البلدان المتوسطة الدخل تلبية نداء المدير العام من أجل تحقيق تنمية شاملة للجميع ومستدامة.
    Objetivo de la Organización: promover la cooperación y la integración regionales en el sector del transporte en favor del desarrollo inclusivo y sostenible en la región de la CESPAP UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الإقليمي والتكامل في مجال النقل لتحقيق التنمية الشاملة والمستدامة في منطقة اللجنة
    El tema del desarrollo inclusivo tiene particular importancia para todos los países del Mercado Común del Sur (MERCOSUR). UN وذكرت أن جميع بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي تعلِّق أهمية خاصة على التنمية الشاملة.
    Objetivo de la Organización: promover la cooperación y la integración regionales en el sector del transporte en favor del desarrollo inclusivo y sostenible en la región de la CESPAP UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الإقليمي والتكامل في مجال النقل لتحقيق التنمية الشاملة والمستدامة في منطقة اللجنة
    Objetivo de la Organización: Reforzar la cooperación e integración regionales en el sector del transporte en favor del desarrollo inclusivo y sostenible en la región de la CESPAP UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الإقليمي والتكامل في مجال النقل لتحقيق التنمية الشاملة المستدامة في منطقة اللجنة
    Objetivo de la Organización: Reforzar la cooperación e integración regionales en el sector del transporte en favor del desarrollo inclusivo y sostenible en la región de la CESPAP UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي في مجال النقل بهدف تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    Debe darse gran prioridad a la promoción del acceso de las mujeres a las oportunidades económicas, factor clave del desarrollo inclusivo. UN ويجب إعطاء أولوية قصوى لإتاحة الفرص الاقتصادية للمرأة باعتبار ذلك إجراء أساسيا لتحقيق التنمية الشاملة للجميع.
    La participación y el empoderamiento han sido reconocidos como importantes factores sociales del desarrollo inclusivo y equitativo. UN وقد جرى الاعتراف بالمشاركة والتمكين باعتبارهما من القوى المحرِّكة الاجتماعية لتحقيق التنمية الشاملة والعادلة.
    La necesidad de abordar eficazmente las numerosas formas de desigualdad de género sigue siendo un componente esencial del fomento del desarrollo inclusivo. UN وما زالت المعالجة الفعالة لكثير من أشكال عدم المساواة بين الجنسين عنصرا أساسيا في دفع عجلة التنمية الشاملة.
    Objetivo de la Organización: Reforzar la cooperación e integración regionales en el sector del transporte en favor del desarrollo inclusivo y sostenible UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون والتكامل الإقليمي في مجال النقل من أجل التنمية الشاملة والمستدامة
    Aumentar el acceso a una energía moderna, limpia y eficiente es un aspecto fundamental del desarrollo inclusivo y sostenible. UN ولذا فإن زيادة إمكانية الحصول على الطاقة الحديثة والنظيفة وذات الكفاءة تشكل محركا رئيسيا للتنمية الشاملة للجميع والمستدامة.
    b) Mayor cooperación regional en las esferas del comercio, la inversión, el desarrollo empresarial, la innovación y el desarrollo y transferencia de tecnología en apoyo del desarrollo inclusivo y sostenible UN (ب) تعزيز التعاون الإقليمي في مجالات التجارة والاستثمار وتنمية المشاريع ونقل التكنولوجيا دعما للتنمية الشاملة المستدامة
    b) Mayor cooperación regional en las esferas del comercio, la inversión, el desarrollo empresarial, la innovación y el desarrollo y transferencia de tecnología en apoyo del desarrollo inclusivo y sostenible UN (ب) تعزيز التعاون الإقليمي في مجالات التجارة والاستثمار وتنمية المشاريع ونقل التكنولوجيا دعما للتنمية الشاملة المستدامة
    Un aprovechamiento óptimo de apoyo multilateral estimularía aún más la colaboración entre los países del Sur en pro del desarrollo inclusivo al fomentar un intercambio más amplio de conocimientos generales y técnicos del Sur y el aumento de las corrientes de capital y tecnología. UN وسيؤدي الدعم المتعدد الأطراف، في الظروف المثلى، إلى تشجيع قيام المزيد من التعاون فيما بين بلدان الجنوب لتحقيق تنمية شاملة عن طريق تعزيز تبادل الخبرات ونقل المهارات على نطاق أوسع فيما بين هذه البلدان، فضلا عن تيسير تدفق المزيد من رأس المال والتكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more