"del desguace de buques" - Translation from Spanish to Arabic

    • للسفن
        
    • لتفكيك السفن
        
    • تفكيك السفن
        
    • لتكسير السفن
        
    • تكسير السفن
        
    • بتفكيك السفن
        
    • بتخريد السفن
        
    • في مجال تخريد السفن
        
    Cuestiones relacionadas con la aplicación del Convenio: cuestiones jurídicas y relativas al cumplimiento y la gobernanza: gestión ambientalmente racional del desguace de buques UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: المسائل القانونية والمتعلقة بالامتثال والإدارة: التفكيك السليم بيئياً للسفن
    Gestión ambientalmente racional del desguace de buques; UN ' 7` التفكيك السليم بيئياً للسفن.
    Los principios de la gestión ambientalmente racional del desguace de buques y su implantación en las instalaciones de desguace de buques. UN مبادئ الإدارة السليمة بيئيا لتفكيك السفن وكيفية تحقيق الإدارة السليمة بيئيا في منشآت تفكيك السفن.
    Desguace de buques: manejo ambientalmente racional del desguace de buques UN تفكيك السفن: الإدارة السليمة بيئيا لتفكيك السفن
    36. Se ha hecho poco para evaluar los efectos para el medio ambiente del desguace de buques. UN 36- ولم يتم القيام إلا بالنزر اليسير لتقييم الأثر البيئي لتكسير السفن.
    Cuestiones relacionadas con la aplicación del Convenio: cooperación y coordinación internacionales y asociaciones: gestión ambientalmente racional del desguace de buques UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: التعاون والتنسيق والشراكات على الصعيد الدولي: التفكيك السليم بيئياً للسفن
    Algunos representantes subrayaron la importancia del tema y varios describieron las medidas normativas y jurídicas que estaban tomando sus países para fomentar la gestión ambientalmente racional del desguace de buques. UN وشدد عدد من الممثلين على أهمية هذه المسألة، وأوضح عدة ممثلين تدابير السياسة العامة والتدابير القانونية التي تتخذ في بلدانهم لتشجيع التفكيك السليم بيئياً للسفن.
    Cuestiones relacionadas con la aplicación del Convenio: cooperación y coordinación internacionales y asociaciones: gestión ambientalmente racional del desguace de buques UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: التعاون والتنسيق والشراكات على الصعيد الدولي: التفكيك السليم بيئياً للسفن
    vii) Gestión ambientalmente racional del desguace de buques UN ' 7` التفكيك السليم بيئياً للسفن
    ii) Gestión ambientalmente racional del desguace de buques UN ' 2` التفكيك السليم بيئياً للسفن
    ii) Gestión ambientalmente racional del desguace de buques UN ' 2` التفكيك السليم بيئياً للسفن
    Actividades de cooperación internacional y asistencia técnica en materia de gestión ambientalmente racional del desguace de buques UN أنشطة التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال الإدارة السليمة بيئياً لتفكيك السفن
    Se están formulando directrices técnicas para la gestión ecológicamente racional del desguace de buques en el marco del Convenio de Basilea y en colaboración con la OIT y la OMI. UN ويجري حالياً إعداد مبادئ توجيهية تقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً لتفكيك السفن في إطار اتفاقية بازل بالتعاون مع منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية.
    A ese respecto, la Conferencia de las Partes invitó al Grupo de Trabajo Conjunto OMI/OIT/Convenio de Basilea a debatir acerca de la responsabilidad de los Estados del pabellón en el contexto de la gestión ambientalmente racional del desguace de buques. UN وفي هذا الصدد، دعا مؤتمر الأطراف الفريق العامل المشترك بين المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية واتفاقية بازل إلى مناقشة مسؤولية دول العلم في سياق الإدارة السليمة بيئيا لتفكيك السفن.
    OEWG-V/8: Gestión ambientalmente racional del desguace de buques UN مقرر الفريق العامل مفتوح العضوية - 5/8: الإدارة السليمة بيئياً لتفكيك السفن
    Manejo ambientalmente racional del desguace de buques UN الإدارة السليمة بيئيا لتفكيك السفن
    A. Manejo ambientalmente racional del desguace de buques UN ألف - الإدارة السليمة بيئياً لتفكيك السفن
    26. Los efectos nocivos del desguace de buques para el goce de los derechos humanos se han examinado en una serie de informes temáticos y sobre las misiones. UN 26- وتناولت العديد من التقارير المواضيعية وتقارير البعثات الآثار الضارة لتكسير السفن على التمتع بحقوق الإنسان.
    En el Pakistán, la industria del desguace de buques se concentra en las costas de Gadani, al oeste de la ciudad portuaria de Karachi. UN أما في باكستان، فتتركّز صناعة تكسير السفن على طول سواحل غاداني الواقعة إلى الغرب من مدينة كراتشي المرفئية.
    Realizar el seguimiento de la Decisión VII/26 de la séptima reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea, y, en particular, de los aspectos prácticos, jurídicos y técnicos del desguace de buques con miras a abordar esta cuestión con un enfoque práctico. UN متابعة القرار 7-26 الصادر عن الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف خصوصا العناصر المرتبطة بالنواحي العملية والقانونية والفنية بتفكيك السفن للخروج بمنهج عملي لتفكيك السفن. الدورة الخامسة للفريق العامل مفتوح العضوية لاتفاقية بازل
    El Grupo de Trabajo conjunto debería adoptar un enfoque coordinado en relación con los aspectos pertinentes del desguace de buques con el fin de evitar la duplicación de esfuerzos y la superposición de responsabilidades y competencias entre las tres organizaciones. UN وينبغي أن يواصل الفريق العامل المشترك اتباع نهج منسق إزاء الجوانب وثيقة الصلة بتخريد السفن بهدف تجنب الازدواجية في العمل وتداخل المسؤوليات والمنافسة بين المنظمات الثلاث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more