"del director adjunto" - Translation from Spanish to Arabic

    • نائب مدير
        
    • نائب المدير
        
    • ونائب مدير
        
    • لنائب المدير
        
    • لنائب مدير
        
    • المباشر لمدير
        
    Traslado del Director Adjunto de Apoyo a la Misión de Jartum a Juba en apoyo a la regionalización UN نقل وظيفة نائب مدير شعبة دعم البعثة من الخرطوم إلى جوبا دعما لمفهوم الهيكلة الإقليمية
    Por ejemplo, recientemente, se cedieron los servicios del Director Adjunto de la División, que fue asignado a las operaciones de mantenimiento de la paz de Liberia. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، على سبيل المثال، أوفد نائب مدير الشعبة للخدمة في عملية حفظ السلام في ليبيريا.
    Informe del Director Adjunto del Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme relativo a las actividades del Instituto UN تقرير نائب مدير معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح عن أنشطة المعهد
    Análogamente, en 1993 la subvención se utilizó para pagar el sueldo del Director Adjunto y algunos otros gastos administrativos. UN وبالمثل، استخدمت المنحة في عام ١٩٩٣ في دفع مرتب نائب المدير وبعض النفقات اﻹدارية اﻷخرى.
    Como el puesto de Director estaba vacante en 1993, la subvención se utilizó únicamente para pagar el sueldo del Director Adjunto y sufragar los gastos administrativos conexos. UN ونظرا لشغور منصب المدير في عام ١٩٩٣، لم تستخدم المنحة إلا لدفع مرتب نائب المدير والتكاليف اﻹدارية ذات الصلة.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Director Adjunto del Instituto UN مذكـرة من اﻷمين العــام يحيل فيها تقرير نائب مدير المعهد
    La Comisión inicia su examen del tema y escucha una declaración introductoria del Director Adjunto de la Oficina de Nueva York del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN بدأت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به نائب مدير مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نيويورك.
    Oficina del Director Adjunto de Administración UN مكتب نائب مدير الشؤون الإدارية
    Oficina del Director Adjunto de Administración UN مكتب نائب مدير الشؤون الإدارية
    La administración de los servicios de operaciones comunes y las funciones de tecnología de la información dependen directamente de la Oficina del Director Adjunto de la RFPA. UN وتخضع وظيفتا الإدارة وتكنولوجيا المعلومات المضطلع بهما من خلال خدمات العمليات المشتركة لإشراف مكتب نائب مدير الشعبة.
    Al colocar a la Sección bajo la supervisión directa del Director Adjunto se facilitará el ejercicio de una mayor supervisión y el establecimiento de mejores mecanismos de gestión de la cadena de suministros. UN وسيسهل وضع ذلك القسم مباشرة تحت إشراف نائب مدير دعم البعثة فرض مزيد من الرقابة، وتحسين آليات إدارة سلسلة الإمدادات.
    El Comité escuchó una exposición del Director Adjunto de la División de Coordinación y Respuesta de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN واستمعت اللجنة إلى إحاطة من نائب مدير شعبة التنسيق والاستجابة التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Reasignación de un puesto de Auxiliar Administrativo de la Oficina del Director Adjunto de Servicios de Operaciones de Apoyo UN إعادة انتداب مساعد إداري من مكتب نائب مدير خدمات دعم العمليات
    El Comité escuchó una exposición del Director Adjunto de la División de Coordinación y Respuesta de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN واستمعت اللجنة إلى إحاطة قدمها نائب مدير شعبة التنسيق والاستجابة التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    El Comité escuchó una exposición del Director Adjunto de la División de Coordinación y Respuesta de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN واستمعت اللجنة إلى إحاطة قدمها نائب مدير شعبة التنسيق والاستجابة التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Reasignación a la Oficina del Director Adjunto de Apoyo a la Misión UN إعادة انتداب إلى مكتب نائب مدير دعم البعثة
    Recursos humanos: Oficina del Director Adjunto de Apoyo a la Misión UN الموارد البشرية: مكتب نائب مدير دعم البعثة
    Cada una de esas dependencias, con excepción de la Oficina del Director Adjunto y Coordinador para el Desarrollo Sostenible, está a cargo de un Jefe, quien rinde cuentas al Director. UN ويرأس كلا من هذه الوحدات، باستثناء مكتب نائب المدير ومنسق التنمية المستدامة، رئيس يكون مسؤولا أمام المدير.
    Según la información recibida, esos reclusos eran llevados periódicamente a la oficina del Director Adjunto y golpeados brutalmente. UN وأفادت المعلومات الواردة بأنهم كانوا يقتادون يوميا إلى مكتب نائب المدير حيث كانوا يضربون ضربا مبرحا.
    El Director respondió que el jefe de cuentas internacionales dependería funcionalmente del Director Adjunto para la recaudación de fondos del sector privado. UN ورد المدير بأن رئيس وحدة الحسابات الدولية سوف يقدم تقاريره إلى نائب المدير لجمع الأموال للقطاع الخاص.
    Privilegios e inmunidades de los magistrados internacionales, del juez internacional de instrucción, del fiscal internacional y del Director Adjunto de la Oficina de Administración UN امتيازات وحصانات القضاة الدوليين، وقاضي التحقيق الدولي، والمدعي العام الدولي، ونائب مدير مكتب الشؤون الإدارية
    Se carecía de una delegación clara de autoridad con indicación de las atribuciones, la responsabilidad y la obligación de rendir cuentas del Director Adjunto, los directores de las divisiones y los jefes de las secciones y las dependencias. UN ٤٢ - ولم يكن هناك تفويض واضح للسلطات يحدد السلطة والمسؤولية والمساءلة بالنسبة لنائب المدير ومديري الشُعب ورؤساء اﻷقسام والوحدات.
    de Apoyo a la Misión Traslado del Director Adjunto de Apoyo a la Misión a Juba en apoyo al concepto de regionalización de la Misión UN نقل وظيفة واحدة لنائب مدير دعم البعثة إلى جوبا دعما لمفهوم الهيكلة الإقليمية للبعثة
    La Oficina del Director estará integrada por la Oficina del Director de Apoyo a la Misión, la Oficina del Director Adjunto de Apoyo a la Misión, la Sección de Finanzas y Presupuesto y la Dependencia de Apoyo Regional. UN 110 - سيضم مكتب المدير المكتب المباشر لمدير دعم البعثة، ومكتب نائب مدير دعم البعثة، وقسم المالية والميزانية، ووحدة الدعم الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more