En el cuadro 5 del informe se especifican los gastos del período 20032006 para las fases de elaboración del diseño y de documentos de construcción. | UN | ويورد الجدول 5 من التقرير النفقات في الفترة من عام 2003 إلى عام 2006 المتعلقة بمرحلتي وضع التصميم وإعداد وثائق البناء. |
Los principios del diseño sostenible podían ser un instrumento importante para mejorar el medio ambiente humano y reducir la degradación ambiental. | UN | لكنه رأى أن مبادئ التصميم المستدام يمكن أن تكون أداة هامة لتحسين بيئة البشر والحد من التدهور البيئي. |
La participación de los agentes en las primeras etapas del diseño puede facilitar considerablemente su participación ulterior en la fase de aplicación del mecanismo. | UN | ومن شأن الإسهام المبكر للجهات الفاعلة في مرحلة تصميم الآلية أن يسهل إلى حد بعيد مشاركتها اللاحقة في مرحلة التنفيذ. |
Esas necesidades abarcaban diversas etapas del diseño de los proyectos que se resumen a continuación: | UN | ويشمل هذان الاحتياجان عدة مراحل في عملية تصميم المشاريع على النحو الموجز أدناه: |
Son indispensables este tipo de esfuerzos decisivos para disipar las sombras por las que existe la actividad económica informal. Pero los responsables del diseño de políticas nacionales no pueden aclararlas solos. | News-Commentary | إن مثل هذه الجهود الحازمة لا غنى عنها لتبديد الظلال التي تحتجب خلفها الأنشطة الاقتصادية غير الرسمية. ولكن صناع السياسات الوطنية لا يمكنهم أن يحملوا المصابيح وحدهم. |
Así que pensé en mostrarles algunos videos para lucir esta nueva y más ámplia definición del diseño de productos, servicios y entornos. | TED | ولهذا فقد فكرت في أن أعرض عليكم بعض الأفلام لعرض هذا التعريف الجديد والأوسع للتصميم في المنتجات والخدمات والبيئات |
Determinación de la ubicación de 25 centros prioritarios de salud y preparación del diseño | UN | √ تم الاتفاق على مواقع تشييد 25 مركزا صحيا لها الأولوية ويجري العمل على إعداد التصاميم |
El resultado sería una base de datos estratificada que facilitaría una rápida evaluación del diseño y la ejecución de próximos proyectos. | UN | وستكون النتيجة عبارة عن قاعدة بيانات تراتبية تكون مصدراً يستند إليه في التقييم السريع لتصميم وتنفيذ المشروع المقبل. |
Se están realizando pruebas del diseño contable inicial utilizando datos obtenidos de la FAO. | UN | وجرى اختبار التصميم المحاسبي الأولي باستخدام بيانات مستقاة من منظمة الأغذية والزراعة. |
El sobretiempo es la pasión del diseño, así que únete al club o no. | TED | العمل الإضافي هو عشق التصميم ، فإما أن تنضم له أو تتركه |
En el caso del diseño, eso significa equilibrar deseabilidad, lo que los humanos necesitan, con viabilidad técnica y viabilidad económica. | TED | في حالة التصميم, ذلك يعني اقامة التوازن بين الرغبة و الحاجة الانسانية وبين الجدوى التقنية والجدوى الاقتصادية. |
Dedicar más prácticas al bien común no solo creará más diseño digno, sino que también dignificará la práctica del diseño. | TED | تكريس أكثر من خبرة للصالح العام لن يخلق فقط تصميم أكثر احتراما، و لكن سيبجل خبرة التصميم. |
En la primera etapa, los estudios estuvieron caracterizados por una interacción entre el establecimiento de las bases del diseño y la preparación de los primeros diseños conceptuales. | UN | ففي المرحلة اﻷولى، اتسمت الدراسات بتفاعل بين انشاء أساس التصميم وإعداد التصميمات المفاهيمية المبكرة. |
Estas modificaciones eran necesarias debido en gran parte a las omisiones de que adolecían la definición de las necesidades y las especificaciones del diseño. | UN | ومعظم هذه التغييرات لزم اجراؤه نتيجة السهو لدى تحديد الاحتياجات وفي مواصفات التصميم. |
La cocina mejorada combina alguna de las ventajas del diseño mogogo tradicional con modificaciones que la hacen más eficiente y segura. | UN | أما الموقد المحسّن فيجمع بين بعض مزايا تصميم هذا الموقد التقليدي وبين التعديلات التي ركزت على الكفاءة والسلامة. |
Y detrás de ellos está el Edificio Seagram que posteriormente se volvió un ícono del diseño moderno de iluminación. | TED | وراءهم ، فأنت ترى مبنى سيجرام والذي تحول لاحقا إلى رمز من رموز تصميم الإضاءة الحديثة. |
Nuestra idea más audaz es sacar a la biología de la Edad de Piedra mediante la revolución tecnológica del diseño de proteínas. | TED | إن فكرتنا الجريئة تتمحور في نقل علم الأحياء خارج مجال العصر الحجري من خلال الثورة التكنولوجية في تصميم البروتينات. |
Buscamos atraer a científicos talentosos de todo el mundo para acelerar la revolución del diseño de proteínas, y nos enfocaremos en cinco retos mayores. | TED | إننا نبحث عن جذب علماء موهوبين من أنحاء العالم لتسريع ثورة تصميم البروتين، ولنصبح أكثر تركيزًا على تحديات خمسة كبرى. |
En tercer lugar, los encargados del diseño de políticas operan en una economía global que está en pleno proceso de realineación, a medida que varias economías emergentes de importancia sistémica, encabezadas por China, siguen avanzando en su fase de despegue. | News-Commentary | والثالثة أن صناع القرار السياسي يعملون في إطار اقتصاد عالمي في خضم عملية إعادة اصطفاف كبرى، مع استمرار العديد من الاقتصادات الناشئة المهمة، بقيادة الصين، في شق طريقها عبر مرحلة الانطلاق التنموي. |
No obstante, a nuestro juicio no podrá lograrse una aplicación óptima del diseño propuesto hasta que los funcionarios del Centro, especialmente los que ocupan puestos de dirección, hayan adquirido alguna experiencia de trabajo con computadoras. | UN | غير أننا نرى أن الاستخدام اﻷمثل للتصميم المقترح لا يمكن أن يتحقق إلى أن يكتسب موظفو المركز، وبخاصة من يتولون مناصب الادارة، قدرا من الخبرة في العمل في بيئة محوسبة. |
La Asamblea General tal vez desee presentar sus opiniones sobre estas opciones de modo que se recojan en la elaboración del diseño. | UN | ولعل الجمعية العامة تود أن تبدي آراءها حتى تنعكس في إعداد التصاميم. |
Más adelante se le añadió un programa de investigación relativo a todos los elementos prácticos del diseño y construcción de armas nucleares. | UN | وفـي مرحلـة لاحقـة، أضيـف إلى مشـروع البتروكيمياء ٣ برنامج لاستقصاء جميع العناصر العملية لتصميم وبناء سلاح نووي. |
Es muy fácil pedirlo, pero mucho más difícil conseguirlo dentro del plazo, las limitaciones de recursos y todas las demás limitaciones del diseño. | UN | ومن اليسير المطالبة بذلك ولكن من الأصعب كثيراً تحقيقه في حدود الإطار الزمني وقيود التمويل وجميع التقييدات الأخرى المتعلقة بالتصميم. |
Se están desplegando grandes esfuerzos para preservar y restaurar los rasgos característicos que mejor representan la esencia del diseño arquitectónico en toda la Sede. | UN | ويبذل جهد كبير لصون وترميم السمات المعبرة عن الطابع المميز التي تمثل بأفضل شكل جوهر المقصد التصميمي في كل أرجاء المقر. |
El análisis libre de errores y las revisiones críticas del diseño deberían ir parejas con el diseño y la proyección de las espoletas. | UN | فالتحليلات الخالية من الأخطاء واستعراضات التصميم الدقيقة ينبغي أن تسير جنباً إلى جنب على نحو متوازٍ مع عملية وضع تصميمات ومخططات صمامات التفجير. |
Un debate permanente acerca del diseño y la aplicación de tales medidas es el de si conviene adoptarlas como políticas universales o bien dirigirlas específicamente a los pobres. | UN | والمسألة الدائمة المتعلقة بتصميم وتنفيذ هذه التدابير هو إن كان من الأفضل وضعها بوصفها سياسات شاملة للجميع، أو كسياسات تستهدف الفقراء على وجه التحديد. |
El peligro para los civiles depende del diseño del sensor. | UN | الخطر الذي يشكله هذا الجهاز على المدنيين يتوقف على تصميمه. |
Posteriormente, se estudiará la necesidad de realizar exámenes obligatorios del diseño en los proyectos de alto riesgo. | UN | وسينظر بعد ذلك في مدى الحاجة إلى إجراء استعراضات إلزامية لتصاميم المشاريع المرتفعة المخاطر. |
Tras ello, se estudiará la necesidad de exigir exámenes obligatorios del diseño para los proyectos de alto riesgo. | UN | وسينظر بعد ذلك في مدى الحاجة إلى إجراء استعراضات إلزامية لتصميمات المشاريع المرتفعة المخاطر. |
a) La titularidad, por los especialistas en recursos humanos, del diseño, la elaboración y el mantenimiento del sistema; | UN | (أ) أن يكون حق التصرف بالمسائل المتصلة بتصميم النظام وتطويره وصيانته في يد متخصصين في مجال الموارد الشرية؛ |