Para lograr estos objetivos la Dependencia para la Promoción del empleo de la mujer desarrolla sus actividades en tres esferas fundamentales relacionadas entre sí. | UN | ولتحقيق ذلك، ستواصل وحدة إدارة عمالة المرأة أنشطتها في ثلاثة مجالات أساسية مترابطة لﻷنشطة هي: |
De hecho, las medidas de igualdad profesional de integran con frecuencia en una estrategia de conservación, e inclusive de desarrollo, del empleo de la mujer. | UN | والواقع، أن تدابير المساواة المهنية تندرج في أغلب اﻷحوال في استراتيجية صون عمالة المرأة بل تطويرها. |
En respuesta al ajuste estructural, se registraron cambios importantes en las modalidades del empleo de la mujer. | UN | واستجابة للتكيﱡف الهيكلي، ظهرت تغييرات كبيرة في نمط عمالة المرأة. |
La calidad del empleo de la mujer también es un problema en toda la región de la CEPE. | UN | كما أن نوعية عمل المرأة تمثل مشكلة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا بأسرها. |
El problema del empleo de la mujer está vinculado con el de su educación. | UN | وقالت إن مشكلة توظيف المرأة مرتبطة بمشكلة تعليم المرأة. |
El informe también incluirá un análisis detallado del empleo de la mujer en la producción agrícola. | UN | وسيجري التقرير أيضا تحليلا مفصلا لعمالة المرأة في قطاع الإنتاج الزراعي. |
Surgieron problemas en la esfera del empleo de la mujer tanto en la ciudad como en el campo. | UN | فقـد واجــه تشغيل المرأة في المدن والمناطق الحضرية علـى حـد سـواء وضعـا صعبـا. |
Política y medidas de fomento del empleo de la mujer | UN | السياسة واﻹجراءات الرامية للنهوض بعمالة المرأة |
:: Participación cada vez mayor de la mujer en el sector terciario y reducción del empleo de la mujer en los sectores primario y secundario | UN | :: المشاركة المتزايدة بصورة مطردة للنساء في القطاع الثالثي وانخفاض استخدام المرأة في القطاعين الابتدائي والثانوي |
Durante el seminario, los participantes se familiarizaron con la experiencia y las actividades de los países asiáticos con respecto a la expansión del empleo de la mujer. | UN | وأثناء الحلقة، اضطلع المشتركون على تجارب وأنشطة البلدان اﻵسيوية فيما يتعلق بالتوسع في عمالة المرأة. |
En el proceso de mejoramiento del empleo de la mujer se tropieza con los siguientes problemas: | UN | وفيما يلي المشكلات التي تواجهها عملية تحسين عمالة المرأة: |
Es más, el aumento del empleo de la mujer no ha ido acompañado por una mejor calidad del empleo que se le ofrece. | UN | بل أن الزيادة في حجم عمالة المرأة لم يقابلها في حقيقة الأمر تحسن في نوعية العمالة المتاحة لها. |
El descenso del empleo de la mujer no debería ser un problema en sí mismo, puesto que en cierta medida se esperaba un descenso de la actividad entre las mujeres. | UN | وانخفاض عمالة المرأة لن يكون مشكلة بحد ذاته وذلك لأن انخفاض النشاط بين النساء كان متوقعا على نحو إيجابي إلى حد ما. |
En el período de transición a la economía de mercado, los problemas de optimización del empleo de la mujer son muy urgentes. | UN | وفي فترة الانتقال إلى اقتصاد السوق، تكتسب مسائل تنظيم عمالة المرأة إلحاحا خاصا. |
:: Las intervenciones experimentales y dirigidas se centran principalmente en la promoción del empleo de la mujer. | UN | :: يركز التدخل التجريبي والمستهدف، بصفة رئيسية، على تعزيز عمالة المرأة. |
La calidad del empleo de la mujer influye en las prestaciones de que disfruta. | UN | فنوعية عمل المرأة تؤثر على مدى ما تحصل عليه من استحقاقات. |
:: La promoción del empleo de la mujer de las zonas rurales en todos los sectores de desarrollo; | UN | :: تشجيع عمل المرأة الريفية في جميع قطاعات التنمية؛ |
Se podría prestar especial atención a la relación que existe entre las relaciones entre los sexos en la sociedad y la economía en general, por una parte y, por la otra, las características y los factores del empleo de la mujer en el sector no estructurado. | UN | ويمكن إيلاء اهتمام خاص للصلة القائمة بين شكل علاقات الجنسين في المجتمع وفي الاقتصاد على اتساعه من ناحية، وخصائص وعناصر عمل المرأة في القطاع غير الرسمي من ناحية أخرى. |
La concentración de mujeres en los sectores de la enseñanza y la asistencia sanitaria ha llegado a ser un problema tradicional del empleo de la mujer. | UN | ولقد أصبح تركّز النساء في قطاعي الرعاية الصحية والتعليم مشكلاً شائعاً يواجه في توظيف المرأة. |
Las acciones en favor del empleo de la mujer se centran en la aplicación de una política de conciliación basada en la reestructuración del horario de trabajo. | UN | وتركز الإجراءات التي تتخذ لصالح توظيف المرأة على تنفيذ سياسة توفيقية عن طريق إعادة تصميم خطة ساعات العمل. |
En dicha investigación se abordaron la situación de la mujer en el mercado laboral de los Estados miembros de la Comunidad Europea y las características especiales del empleo de la mujer en Europa meridional. | UN | ويتعلق البحث بوضع المرأة في سوق العمالة في الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية والخصائص المميزة لعمالة المرأة في بلدان جنوب أوروبا. |
La Circular del Primer Ministro núm. 2010/14 sobre la Promoción del empleo de la mujer y la Igualdad de Oportunidades entró en vigor el 25 de mayo de 2010. | UN | 18 - ودخل المنشور الصادر عن رئاسة الوزراء رقم 2010/ 14 بشأن تعزيز تشغيل المرأة والفرص المتكافئة في 25 أيار/مايو 2010. |
Una repetición de ese estudio en 1995 mostró un importante descenso de la aceptación del empleo de la mujer. | UN | وأظهر تكرار هذا المسح في عام 1995 تناقصا محسوسا في القبول بعمالة المرأة. |
:: Aumento del empleo de la mujer, en todas las categorías donde se registren aumentos, a un ritmo más acelerado que en el empleo del hombre | UN | :: زيادة بمعدل أسرع في استخدام المرأة مقارنة بالرجل في جميع الفئات المهنية التي يتضح فيها وجود زيادة |
En consecuencia, un porcentaje elevado del empleo de la mujer está restringido a actividades de bajos ingresos que se concentran en los niveles inferiores de la economía informal y no regulada, y que no están debidamente representadas en los sistemas de contabilidad nacional. | UN | وبالتالي، فإن نسبة عالية من العمالة النسائية تقتصر على أنشطة منخفضة الدخل، لا تُمثّل تمثيلا كافياً في نظام المحاسبة الوطني، وتتركز في المستويات الدنيا من الاقتصاد غير المنظم وغير الرسمي. |