La calidad del entorno espacial está directamente relacionada con la capacidad de operar de manera segura. | UN | فجودة البيئة الفضائية تتصل مباشرة بالقدرة على العمل بصورة مأمونة. |
Las tareas principales de ese futuro sistema son la vigilancia, la elaboración de modelos y el análisis del entorno espacial. | UN | ويعد رصد البيئة الفضائية ونمذجتها وتحليلها من المهام الرئيسية لهذا النظام المخطَّط له. |
El Centro de Investigaciones del entorno espacial de la Universidad de Kyushu se ofreció como sede del centro. | UN | وعرض مركز بحوث البيئة الفضائية في جامعة كيوشو استضافة هذا المركز. |
Los resultados se utilizarán en su momento para actualizar los modelos de partículas del entorno espacial. | UN | وسوف تستخدم نتائج ذلك التحليل في نهاية المطاف لتحديث نماذج الجسيمات الدقيقة الموجودة في بيئة الفضاء. |
Sin embargo, todavía no se había abordado adecuadamente la cuestión de la seguridad del entorno espacial. | UN | على أن مسألة أمن بيئة الفضاء لم تعالج حتى الآن على معالجة وافية. |
Los resultados se utilizarán en su momento para actualizar los modelos de macropartículas del entorno espacial. | UN | وستستخدم النتائج فيما بعد لتحديث النماذج الجسيمية لبيئة الفضاء. |
Noruega contribuye activamente a vigilar los desechos espaciales y participa en el programa preparatorio de la ESA sobre el conocimiento del entorno espacial. | UN | تسهم النرويج بنشاط في رصد الحطام الفضائي وتشارك في البرنامج التحضيري لإيسا بشأن الوعي بالأوضاع الفضائية. |
Asimismo, el campo magnético de planetas tales como la Tierra, Júpiter, Saturno e incluso el Sol domina y define la estructura del entorno espacial que los rodea. | UN | وعلاوة على ذلك، يهيمن الحقل المغناطيسي للكواكب، كالأرض والمشتري وزحل وحتى الشمس، على هيكل البيئة الفضائية المحيطة بها ويحدّده. |
Ese Estado opina que estos esfuerzos multilaterales y bilaterales desempeñan un papel importante como medidas para incrementar la transparencia y promover el fomento de la confianza entre los países interesados en la esfera de la utilización del entorno espacial. | UN | ورأت هذه الدولة أن هذه الجهود المتعددة الأطراف والثنائية تؤدي دوراً هاماً كتدابير لزيادة الشفافية وتعزيز بناء الثقة فيما بين البلدان المنخرطة في مجال استغلال البيئة الفضائية. |
35. La seguridad del entorno espacial hacía frente a muchos retos. | UN | 35- ويواجه أمن البيئة الفضائية الكثير من التحديات. |
1. En mayo de 2008 el Canadá acogió a la novena Conferencia internacional sobre la protección de materiales y estructuras de los efectos del entorno espacial (ICPMSE). | UN | 1- استضافت كندا، في أيار/مايو 2008، المؤتمر الدولي التاسع بشأن حماية المواد والمنشآت من البيئة الفضائية. |
E. Promoción del conocimiento científico del espacio y protección del entorno espacial | UN | هاء- النهوض بالمعرفة العلمية بالفضاء وحماية البيئة الفضائية |
Dada la importancia de esta capa como protección del medio ambiente frente a la exposición a los rayos ultravioleta, se han suministrado sensores para medir la concentración de ozono en distintas altitudes en el marco de un proyecto de observación del entorno espacial. | UN | ونظراً لأهمية طبقة الأوزون في حماية البيئة من مخاطر الأشعة فوق البنفسجية، فقد تم توفير أجهزة استشعار لقياس تركيز الأوزون مع الارتفاع ضمن مشروع مراصد البيئة الفضائية. |
Promoción del conocimiento científico del espacio y protección del entorno espacial | UN | تعزيز المعرفة العلمية الفضائية وحماية بيئة الفضاء |
El Centro canadiense de previsión meteorológica espacial es un centro de alerta regional del Servicio Internacional del entorno espacial (ISES). | UN | والمركزُ الكندي للتنبّؤ بطقس الفضاء هو مركز إقليمي للإنذار المبكر تابع للخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء. |
Actividades de educación y divulgación en el marco del Servicio Internacional del entorno espacial (ISES) | UN | الأنشطة التربوية والتوعوية في إطار الخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء |
El principal mecanismo internacional de coordinación en el área de la meteorología espacial actualmente es el Servicio Internacional del entorno espacial (ISES). | UN | والخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء هي آلية التنسيق الدولية الرئيسية حاليا. |
Después examinaré cómo la transformación del entorno espacial se ha traducido en un mayor número de retos y en una mayor necesidad de aumentar la estabilidad en el espacio. | UN | وثانياً، سأتناول كيف أدى تحول بيئة الفضاء إلى المزيد من التحديات، وإلى ازدياد الحاجة إلى المزيد من استقرار في الفضاء. |
La nueva política espacial reconoce la transformación del entorno espacial y la evolución de nuestra utilización del espacio. | UN | وتقر سياسة الفضاء الجديدة بتحول بيئة الفضاء وبتطور استخدامنا للفضاء. |
Esto conduce naturalmente a un estudio detallado del entorno espacial y de sus efectos en los astronautas y los vehículos espaciales. | UN | وهذا يقود بطبيعة الحال إلى إجراء دراسة مفصّلة لبيئة الفضاء وآثارها على المركبات الفضائية ورواد الفضاء. |
Desechos espaciales, operaciones espaciales e instrumentos para apoyar el conocimiento de la situación del entorno espacial en un marco de colaboración | UN | الحطام الفضائي والعمليات الفضائية والأدوات اللازمة لدعم أنشطة التعاون في مجال التوعية بالأحوال الفضائية |