VISITA del Enviado Personal DEL SECRETARIO GENERAL A LA REGIÓN | UN | زيارة المبعوث الشخصي لﻷمين العام إلى المنطقة |
Islamabad espera ahora la visita del Enviado Personal del Secretario General al Pakistán. | UN | وتنتظر إسلام آباد اﻵن زيارة المبعوث الشخصي لﻷمين العام لباكستان. " |
En cuanto al Sáhara Occidental, mi país celebra los esfuerzos del Enviado Personal del Secretario General. | UN | وفي الصحراء الغربية، يرحب بلدي بجهود المبعوث الشخصي للأمين العام. |
La Unión Europea alienta a las partes a que participen constructivamente en las conversaciones en curso bajo los auspicios del Enviado Personal del Secretario General. | UN | ويشجع الاتحاد الأوروبي الأطراف على المشاركة البناءة في المحادثات الجارية برعاية المبعوث الشخصي للأمين العام. |
Expresando su pleno apoyo al papel y la labor del Enviado Personal, | UN | وإذ يعرب عن تأييده الكامل لدور المبعوث الشخصي ولما يضطلع به من أعمال، |
Manifestaron su apoyo a las gestiones del Enviado Personal del Secretario General para hallar una solución política a la larga controversia en el Sáhara Occidental. | UN | وأعربوا عن مؤازرتهم الجهود التي يبذلها المبعوث الشخصي للأمين العام لإيجاد حل سياسي للخلافات السائدة منذ عهد طويل بشأن الصحراء الغربية. |
Por consiguiente, a nuestro juicio el plan del Enviado Personal debe ir rodeado de las garantías siguientes: | UN | لذا، نرى أن الخطة التي اقترحها المبعوث الشخصي يجب أن تحظى بالضمانات التالية: |
Con ello se enviaría una señal fuerte y positiva la víspera del viaje del Enviado Personal a la subregión. | UN | ومن شأن ذلك أن يبعث بإشارة إيجابية قوية عشية قيام قيام المبعوث الشخصي برحلته إلى المنطقة دون الإقليمية. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz proporciona apoyo logístico durante las visitas del Enviado Personal a la región del Sáhara Occidental. | UN | وتقدم إدارة عمليات حفظ السلام الدعم اللوجستي خلال زيارات المبعوث الشخصي لمنطقة الصحراء الغربية. |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno de la Secretaría proporciona apoyo logístico durante las visitas del Enviado Personal a la región del Sáhara Occidental. | UN | وتقدم إدارة الدعم الميداني التابعة للأمانة العامة الدعم اللوجستي خلال زيارات المبعوث الشخصي لمنطقة الصحراء الغربية. |
El personal necesario total para la Oficina del Enviado Personal no sufrirá variaciones en 2008. | UN | 47- سيظل مجموع الاحتياجات من الموظفين لمكتب المبعوث الشخصي لعام 2008 دون تغيير. |
Dos reuniones con el Enviado Personal del Secretario General en la zona de la Misión durante la visita del Enviado Personal a la región | UN | اجتماعان مع المبعوث الشخصي في منطقة البعثة خلال زياراته إلى المنطقة |
Por consiguiente, acoge con satisfacción los esfuerzos del Enviado Personal del Secretario General para volver a llevar a las partes a la mesa de negociaciones. | UN | ولذلك يرحب بلده بجهود المبعوث الشخصي للأمين العام لإعادة الأطراف إلى طاولة المفاوضات. |
Comunicado del Enviado Personal del Secretario General al Sáhara Occidental | UN | بيان صادر عن المبعوث الشخصي للأمين العام للصحراء الغربية |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno de la Secretaría proporciona apoyo logístico durante las visitas del Enviado Personal a la región. | UN | وتقدم إدارة الدعم الميداني التابعة للأمانة العامة الدعم اللوجستي خلال زيارات المبعوث الشخصي إلى المنطقة. |
Ha solicitado una nueva definición del marco de las conversaciones y de su programa, con la mediación del Enviado Personal del Secretario General. | UN | وقد طالبت بتعريف جديد لإطار المحادثات وجدول أعمالها، بوساطة المبعوث الشخصي للأمين العام. |
Comunicado del Enviado Personal del Secretario General | UN | بيان المبعوث الشخصي للأمين العام للصحراء الغربية |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno proporciona apoyo logístico durante las visitas del Enviado Personal a la región. | UN | وتقدم إدارة الدعم الميداني الدعم اللوجستي أثناء الزيارات التي يقوم بها المبعوث الشخصي للمنطقة. |
Islamabad espera ahora la visita del Enviado Personal del Secretario General al Pakistán. | UN | وتنتظر إسلام أباد اﻵن زيارة المبعوث الخاص لﻷمين العام لباكستان. |
Preparación de análisis políticos y presentación de asesoramiento y apoyo logístico para las visitas del Enviado Personal del Secretario General a la región | UN | تقديم التحليلات السياسية والمشورة والدعم اللوجستي للمبعوث الشخصي للأمين العام خلال زياراته إلى المنطقة |
Al término de la reunión, las partes habían estado de acuerdo en que se emitiere un comunicado del Enviado Personal y reiteraron su compromiso de proseguir las negociaciones en una fecha que habría de fijarse de común acuerdo. | UN | وفي الاجتماع الختامي، وافق الطرفان على بيان للمبعوث الخاص وأكدا من جديد التزامهما بمواصلة المفاوضات في موعد يحدد باتفاق مشترك. |
A continuación figuran el objetivo, los logros previstos y los indicadores de progreso del Enviado Personal. | UN | 85 - ويرد أدناه عرض لأهداف الممثل الشخصي وإنجازاته المتوقعة ومؤشرات إنجازه. |
El orador cita varias veces las declaraciones del Enviado Personal del Secretario General, que ha deplorado los virajes de Marruecos. | UN | وأشار المتكلم إلى مقتطفات كثيرة من اقتراح المبعوث الشخصى للأمن العام ، شجب فيها تقلبات أراء المغرب. |