"del equipo de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • فريق الأمم المتحدة
        
    • لفريق الأمم المتحدة
        
    • أفرقة الأمم المتحدة
        
    • الفريق القطري التابع للأمم المتحدة
        
    • وفريق الأمم المتحدة
        
    • فرقة الأمم المتحدة
        
    • في الفريق القطري للأمم المتحدة
        
    • لأفرقة الأمم المتحدة
        
    • للفريق القطري للأمم المتحدة
        
    • للفريق القطري التابع للأمم المتحدة
        
    • من الفريق القطري للأمم المتحدة
        
    • معدات الأمم المتحدة
        
    • بفريق الأمم المتحدة
        
    • في معدات اﻷمم المتحدة
        
    • الفريق القطري لﻷمم المتحدة
        
    Parte del equipo de las Naciones Unidas en el país y del personal civil de la ONUCI fue trasladado a Accra. UN ونقل إلى أكرا عدد من موظفي فريق الأمم المتحدة القطري والموظفين المدنيين لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    El PNUD y la UNESCO organizaron un taller para oficiales de la comunicación del equipo de las Naciones Unidas en Moscú. UN ونظم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة اليونسكو حلقة عمل لموظفي الاتصال في فريق الأمم المتحدة القطري في موسكو.
    Cuando proceda, debería indicarse también su aplicación a través del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وعند الاقتضاء، تراعى أيضا الإشارة إلى أنشطة التنفيذ التي تتم بواسطة فريق الأمم المتحدة القطري.
    Noveno y décimo seminarios de América del Norte y África del equipo de las Naciones Unidas de asistencia a la formación UN الحلقتان الدراسيتان التاسعة والعاشرة لفريق الأمم المتحدة للمساعدة في التدريب على عمليات حفظ السلام
    La UNSOA siguió participando en las reuniones del equipo de las Naciones Unidas en Somalia. UN وواصل مكتب دعم البعثة المشاركة في اجتماعات فريق الأمم المتحدة القطري في الصومال.
    En Beira se estableció un mecanismo similar, con el apoyo del equipo de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación de situaciones de desastre, para atender a las zonas de los ríos Buzi y Save. UN وأُنشئ ترتيب مشابه في بيرا، بدعم من فريق الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق بشأنها، لخدمة منطقتي بوزي وسيف.
    Los organismos de las Naciones Unidas en Zimbabwe colaboraban eficazmente entre sí en la esfera del VIH/SIDA por conducto del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وتتعاون وكالات الأمم المتحدة في زمبابوي تعاونا فعالا في المجال المذكور من خلال فريق الأمم المتحدة القطري.
    Los organismos de las Naciones Unidas en Zimbabwe colaboraban eficazmente entre sí en la esfera del VIH/SIDA por conducto del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وتتعاون وكالات الأمم المتحدة في زمبابوي تعاونا فعالا في المجال المذكور من خلال فريق الأمم المتحدة القطري.
    Los programas del equipo de las Naciones Unidas en el país prestan asistencia humanitaria y asistencia para el desarrollo. UN وتتولى برامج فريق الأمم المتحدة القطري توفير المساعدة الإنسانية والمعونة الإنمائية.
    - La capacidad de respuesta del equipo de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación de situaciones de desastre ha llegado a ser de 156 expertos y se ha extendido a 45 países. UN وقد بلغت طاقة الاستجابة المتوافرة لدى فريق الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق 156 خبيرا يغطون 45 بلدا.
    Al frente del equipo de las Naciones Unidas estuvo el Sr. Hans Corell, Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos y Asesor Jurídico. UN أما فريق الأمم المتحدة فكان يرأسه السيد هانز كوريل، وكيل الأمين العام للشؤون القانونية والمستشار القانوني.
    En el plano de los países, el UNICEF colaboraba dentro del equipo de las Naciones Unidas para el país para ayudar a proteger los derechos de los niños. UN وعلى المستوى القطري، عملت اليونيسيف مع فريق الأمم المتحدة القطري للمساعدة في حماية حقوق الأطفال.
    El Secretario General indica que, hasta el momento, las actividades del equipo de las Naciones Unidas que presta apoyo a la Comisión Mixta se financiaron con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN وكان الأمين العام قد أشار إلى أن أنشطة فريق الأمم المتحدة الذي يقدِّم الدعم إلى اللجنة المختلطة تموَّل حتى الآن من موارد من خارج الميزانية.
    En el plano de los países, el UNICEF colaboraba dentro del equipo de las Naciones Unidas para el país para ayudar a proteger los derechos de los niños. UN وعلى المستوى القطري، عملت اليونيسيف مع فريق الأمم المتحدة القطري للمساعدة في حماية حقوق الأطفال.
    El Relator Especial acoge complacido la iniciativa del equipo de las Naciones Unidas en el país para hacer un inventario de las situaciones de vulnerabilidad en Myanmar y diseñar seguidamente una estrategia para abordarlas. UN ويرحب بمبادرة فريق الأمم المتحدة القطري بتحديد أوجه الضعف في ميانمار، ومن ثم تصميم استراتيجية لمعالجتها.
    El Relator Especial acoge complacido la iniciativa del equipo de las Naciones Unidas para hacer un inventario de las situaciones de vulnerabilidad en Myanmar y diseñar una estrategia para abordarlas. UN ويرحب بمبادرة فريق الأمم المتحدة القطري بتحديد ملامح نقاط الضعف في ميانمار، ومن ثم تصميم استراتيجية لمعالجتها.
    Estimación para 2006: Establecimiento del grupo temático sobre derechos humanos del equipo de las Naciones Unidas en el país UN التقدير لعام 2006: إنشاء الفريق المواضيعي المعني بحقوق الإنسان والتابع لفريق الأمم المتحدة القطري
    Apoyo al Programa de asistencia humanitaria y de recuperación a cargo del equipo de las Naciones Unidas en Zimbabwe UN دعم برنامج المساعدة والانتعاش في زمبابوي التابع لفريق الأمم المتحدة القطري
    Disponibilidad del equipo de las Naciones Unidas de Asistencia a la Formación para los Estados Miembros y las organizaciones regionales UN توافر أفرقة الأمم المتحدة للمساعدة التدريبية للدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية
    Promueve la integración natural dentro del equipo de las Naciones Unidas en el país UN تعزيز التكامل الطبيعي داخل الفريق القطري التابع للأمم المتحدة
    Asimismo, se pidió a la UNMIL que detectara las ventajas comparativas de la Misión y del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وطُلب أيضاً إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أن تحدد المزايا النسبية التي تتمتع بها البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري.
    El coordinador residente se ocuparía de administrar el Fondo en nombre del equipo de las Naciones Unidas en el país y se encargaría de la movilización de fondos. UN ويتولى المنسق المقيم إدارة هذا الصندوق نيابة عن فرقة الأمم المتحدة القطرية ويكون مسؤولاً عن تعبئة الموارد للصندوق.
    Asimismo, las oficinas en los países reconocieron la necesidad de aplicar el mecanismo más económico y eficiente posible en materia de viajes, en colaboración con otros miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN واعترفت المكاتب القطرية أيضا بضرورة تأمين أوفر وأكفأ آلية للسفر في شراكة مع الأعضاء الآخرين في الفريق القطري للأمم المتحدة.
    Seminario del equipo de las Naciones Unidas de Asistencia a la Formación UN حلقة دراسية لأفرقة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة التدريبية
    Fue adoptada como medida inicial para facilitar y promover la elaboración de una estrategia del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN واتخذ هذا الإجراء كخطوة أولى لتيسير وتعزيز عملية وضع استراتيجية للفريق القطري للأمم المتحدة.
    El 13 de noviembre de 1998, la experta independiente asistió a una reunión ordinaria del equipo de las Naciones Unidas para el país, que le resultó útil. UN وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، حضرت الخبيرة المستقلة اجتماعاً منتظماً للفريق القطري التابع للأمم المتحدة ووجدت أنه مفيد.
    En marzo y de nuevo en junio de 2007, el APRD solicitó la asistencia del equipo de las Naciones Unidas en el país para desmovilizar a niños que servían como soldados en sus filas. UN وفي آذار/مارس ثم مجددا في حزيران/يونيه 2007، طلب الجيش الشعبي لإعادة الديمقراطية من الفريق القطري للأمم المتحدة المساعدة لتسريح الأطفال المقاتلين من صفوفه.
    Verificación, seguimiento e inspección del equipo de las Naciones Unidas y de aproximadamente 1.026 vehículos de propiedad de los contingentes, suministros y servicios en apoyo de la AMISOM UN التحقق من معدات الأمم المتحدة ومن مركبات يقدر عددها بـ 026 1 مركبة مملوكة للوحدات ومن الإمدادات والخدمات الموفرة لدعم البعثة، ورصدها وتفتيشها عليها
    Además, la Misión aplicará los elementos de derechos humanos del Programa Conjunto en Abjasia del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وفضلاً عن ذلك، ستنفذ البعثة عناصر حقوق الإنسان في برنامج أبخازيا المشترك الخاص بفريق الأمم المتحدة القطري.
    62. El Comité Especial pide a la Secretaría que prepare directrices para la disposición del equipo de las Naciones Unidas una vez terminada una operación de mantenimiento de la paz. Financiación UN ٦٢ - وتطلب اللجنة الخاصة إلى اﻷمانة العامة أن تضع مبادئ توجيهية بشأن التصرف في معدات اﻷمم المتحدة بعد إنهاء أي عملية من عمليات حفظ السلم.
    En primer lugar, debe fortalecerse y resaltarse en mayor medida la posición del Coordinador Residente como mi representante designado para la cooperación para el desarrollo y jefe del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN أولا، زيادة تعزيز وتدعيم منصب المنسق المقيم بوصفه ممثلي المعيﱠن للتعاون اﻹنمائي وقائد الفريق القطري لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more