"del estado en la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولة في
        
    • الدولة على
        
    • للدولة في
        
    • الدولة عن
        
    El papel del Estado en la gestión económica quedó desacreditado y se inició un movimiento general de traspaso de propiedades hacia el sector privado. UN إن دور الدولة في الادارة الاقتصادية قد انتقد وبدأت حركة عامة لنقل الملكية الى القطاع الخاص.
    Se analizará también el papel del Estado en la promoción de la competencia, la capacidad empresarial, el desarrollo del sector empresarial y la competitividad. UN وسيجري كذلك تحليل لدور الدولة في تعزيز المنافسة وتنظيم المشاريع وتنمية المشاريع التجارية والقدرة على التنافس.
    El papel del Estado en la economía ha cambiado en forma significativa en los últimos años. UN لقد تغير دور الدولة في الاقتصاد بدرجة هامة في السنوات اﻷخيرة.
    El Gobierno procuraba robustecer las fuerzas del mercado mediante incentivos, pero reduciendo al mismo tiempo la influencia del Estado en la economía. UN وتلتزم الحكومة بتعزيز قوى السوق عبر الحوافز مع تخفيض تأثير الدولة على الاقتصاد.
    También se destacó la importante función del Estado en la creación y ampliación de las oportunidades de empleo. UN وسط الضوء أيضا على الدور الهام للدولة في إيجاد فرص العمالة وفي توسيع نطاق هذه الفرص.
    Recuperando la responsabilidad del Estado en la cultura de la salud integral y la calidad de vida. UN وتُعيد هذه الخطة مسؤولية الدولة عن إرساء ثقافة الصحة الشاملة وعن نوعية الحياة.
    La verificación ha puesto en evidencia graves omisiones y complicidad de agentes del Estado en la investigación y enjuiciamiento de los hechos. UN وكشف التحقيق أدلة تشهد على وجود إهمال جسيم وتواطؤ من جانب عملاء الدولة في التحقيق وفي إقامة الدعوى.
    Se analizará asimismo el papel del Estado en la promoción de la competencia, la capacidad empresarial, el desarrollo del sector empresarial y la competitividad. UN وسيتم أيضا تحليل دور الدولة في تشجيع التنافس، ومباشرة اﻷعمال الحرة وتطوير المؤسسات والقدرة على المنافسة.
    Se analizará asimismo el papel del Estado en la promoción de la competencia, la capacidad empresarial, el desarrollo del sector empresarial y la competitividad. UN وسيتم أيضا تحليل دور الدولة في تشجيع التنافس، ومباشرة اﻷعمال الحرة وتطوير المؤسسات والقدرة على المنافسة.
    Esta participación financiera del Estado en la indemnización de la víctima está prevista en los casos en que no pueda ser indemnizada por otros medios. UN وتقرر هذه المساهمة المالية التي تقدمها الدولة في جبر الضرر اللاحق بالمجني عليه عندما يتعذر جبر الضرر بوسائل أخرى.
    Sesión oficiosa Tema 3: Función del Estado en la creación de un entorno propicio para la promoción del espíritu empresarial y el desarrollo viable de las empresas UN جلسة غير رسمية: البند ٣: دور الدولة في تهيئة بيئة تمكن من تعزيز روح المبادرة والتنمية المتواصلة للمشاريع
    Ciertas delegaciones subrayaron también la responsabilidad del Estado en la materia. UN وأكدت وفود أيضاً مسؤولية الدولة في هذه المسألة.
    Sin embargo, a pesar del intento de reducir la función del Estado en la asistencia social, ha aumentado el nivel de gastos corrientes. UN بيد أنه على الرغم من نية تقليص دور الدولة في مجال الرعاية الاجتماعية، فقد ارتفع مستوى المصروفات الجارية.
    Se siente alentado por el hincapié que se hizo en el papel del Estado en la educación y los servicios sociales. UN وأعرب عن ارتياحه للتركيز على دور الدولة في توفير التعليم والخدمات الاجتماعية.
    No parece haber dudas acerca de la importancia de los actos unilaterales del Estado en la formación de la costumbre. UN ١٠١ - ولا يبدو أن هناك شكا في أهمية اﻷفعال الانفرادية الصادرة عن الدولة في تكوين العرف.
    El pueblo kirguís es el depositario de la soberanía y la única fuente del poder del Estado en la República Kirguisa. UN وشعب قيرغيزستان هو الوديع للسيادة والمصدر الوحيد لسلطة الدولة في جمهورية قيرغيزستان.
    Esto es un error, porque el papel del Estado en la economía depende del nivel de ingresos y del grado de desarrollo. UN وهذا خطأ لأن دور الدولة في الاقتصاد يعتمد على مستوى الدخل ومرحلة التنمية.
    No se permite la interferencia del Estado en la labor de la judicatura. UN ولا يسمح بتدخل الدولة في أعمال الجهاز القضائي.
    El objetivo de la jornada fue debatir la función del Estado en la protección de los derechos humanos y los efectos de las prácticas del Estado sobre las víctimas y el conjunto de la sociedad. UN وتمثل الهدف من حلقة العمل في مناقشة دور الدولة في حماية حقوق الإنسان، وآثار ممارسات الدولة على الضحايا والمجتمع ككل.
    Nuestro deseo de crear un mundo mejor para todos los grupos vulnerables de la sociedad, incluidos los niños, se refleja en los gastos del Estado en la aplicación de programas sociales, que representan el 37% del total de gastos públicos. UN إن رغبتنا في إنشاء عالم أفضل لجميع الفئات الضعيفة في المجتمع، بما فيها الأطفال، أمر يتبدى في إنفاق الدولة على تنفيذ برنامج اجتماعي، يمثل 37 في المائة من مجموع الإنفاق العام.
    Los principios y líneas fundamentales de la política del Estado en la esfera de la seguridad en el trabajo son: UN وترد فيما يلي المبادئ والخطوط الرئيسية للسياسة العامة للدولة في ميدان السلامة المهنية:
    Además, se declara que debe mantenerse la función del Estado en la prestación de los servicios sociales esenciales y que deben restablecerse las inversiones públicas en los sectores sociales, particularmente en los países que estén aplicando programas de ajuste estructural. UN وعلاوة على ذلك، أشير الى أنه يجب الابقاء على مسؤولية الدولة عن توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية وأنه يجب العودة الى الاستثمار العام في القطاعات الاجتماعية، خصوصا في البلدان التي تقوم بتنفيذ برامج التكيف الهيكلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more