"del estado en todo el" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولة في جميع أنحاء
        
    • الدولة في جميع أرجاء
        
    • الدولة في كافة
        
    • الدولة على كامل
        
    • الدولة على جميع أرجاء
        
    • الدولة في أنحاء
        
    • الدولة في أرجاء
        
    • الدولة في كامل أنحاء
        
    • الدولة تماما في أنحاء
        
    • الدولة على مجموع
        
    En los últimos meses, el Gobierno ha avanzado notablemente en la consolidación de la autoridad del Estado en todo el país. UN 17 - اتخذت الحكومة في الأشهر القلائل الماضية خطوات محمودة صوب توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    :: Supervisar los progresos realizados en la consolidación de la autoridad del Estado en todo el país; UN :: رصد التقدم المحرز صوب بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    :: Supervisar los progresos realizados en la consolidación de la autoridad del Estado en todo el país; UN :: رصد التقدم المحرز صوب بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    Ello permitirá que la Misión ayude al Gobierno de Sierra Leona a extender la autoridad del Estado en todo el país. UN وهذا من شأنه أن يُمكن البعثة من مساعدة حكومة سيراليون في بسط سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد.
    VIII. Restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el país UN ثامنا - استعادة سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد
    En todo caso, es imperioso que la UNITA proceda a completar sin más dilación los elementos cruciales de desmilitarización y extensión de la administración del Estado en todo el país. UN بيد أن من المحتم أن تكمل يونيتا، بدون مزيد من التأخير، المهام الحاسمة المتعلقة بنزع السلاح وإحلال إدارة الدولة في كافة أنحاء البلاد.
    También queda mucho por hacer para consolidar aún más la administración del Estado en todo el país y restablecer plenamente el control del Gobierno sobre las actividades de extracción de diamantes, como se indica en los párrafos 7 a 25 infra. UN وما زال هناك أيضا الكثير الذي يتعين عمله لزيادة توطيد إدارة الدولة في جميع أنحاء البلد ولاستعادة سيطرة الحكومة تماما على أنشطة استخراج الماس على نحو ما يرد وصفه في الفقرات 7 إلى 25 أدناه.
    En el período de examen ha habido ciertos progresos relacionados con el redespliegue de la administración del Estado en todo el país. UN 29 - تحقق بعض التطور خلال الفترة قيد الاستعراض فيما يتعلق بإعادة بسط إدارة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    Los avances en el restablecimiento y la consolidación de la autoridad del Estado en todo el país prosiguieron con lentitud. UN 32 - لا يزال التقدم في استعادة وتوطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلاد يسير بوتيرة بطيئة.
    Han habido progresos en la consolidación de la autoridad del Estado en todo el país. UN 27 - أُحرز تقدم في توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    4.1 Avances hacia el restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el territorio de Côte d ' Ivoire UN 4-1 إحراز تقدم في إعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء كوت ديفوار
    4.1 Avances hacia el restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el territorio de Côte d ' Ivoire UN 4-1 إحراز تقدم في إعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء كوت ديفوار
    No obstante, todavía nos queda mucho por hacer, por ejemplo, restablecer totalmente la autoridad del Estado en todo el territorio nacional y crear las condiciones necesarias para la celebración de las elecciones. UN غير أنه لا يزال هناك عمل كثير، بما في ذلك الاستعادة الكاملة لسلطة الدولة في جميع أنحاء البلد، وتهيئة الظروف الداخلية والخارجية اللازمة لعقد الانتخابات المشار إليها آنفا.
    También queda mucho por hacer para consolidar la administración del Estado en todo el país y restablecer el control del Gobierno en las actividades de extracción de diamantes, como se indica en las subsecciones 1 a 5 infra. UN ولا يزال ثمة أيضا الكثير مما ينبغي عمله في مجالات توطيد إدارة الدولة في جميع أنحاء البلد واستعادة سيطرة الحكومة على أنشطة تعدين الماس، كما هو مبين في الأجزاء الفرعية 1 إلى 5 أدناه.
    VIII. Restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el país UN ثامنا - استعادة سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد
    Se han logrado algunos progresos en el restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el país. UN 27 - أحرز بعض التقدم نحو استعادة سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد.
    Las principales tareas que habrían de llevarse a cabo durante ese período ampliado serían la identificación de los votantes, el desarme de los combatientes, la disolución de las milicias, el restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el país y los preparativos técnicos para las elecciones. UN ومن المهام الرئيسية في تلك الفترة تحديد هويات الناخبين ونزع أسلحة المحاربين وتفكيك الميليشيات واستعادة سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد والتحضيرات الفنية للانتخابات.
    31. En la actualidad, la UNMIL está prestando asistencia al Gobierno de Transición en sus preparativos para restablecer la autoridad del Estado en todo el país. UN 31 - تقوم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا حاليا بمساعدة الحكومة الانتقالية وهي تتأهب لإعادة بسط سلطة الدولة في كافة أرجاء البلد.
    A ese respecto, condenaron cualquier impedimento a la restauración de la autoridad del Estado en todo el territorio, en particular en Bukavu, y en especial al proceso para establecer una policía y el ejército nacionales unificados e integrados. UN ويدينون في هذا الصدد أي عرقلة لإعادة بسط سلطة الدولة على كامل إقليمها، ولاسيما في بوكافو، وبخاصة في عملية إنشاء شرطة وقوات مسلحة وطنية موحدة ومندمجة.
    Durante la reunión se destacó la necesidad de acelerar la ejecución de las tareas, en particular la desarticulación de las milicias, el desarme de los antiguos combatientes, el redespliegue de la administración del Estado en todo el país, y la identificación de la población. UN وقد شدد الاجتماع على ضرورة تعجيل تنفيذ المهام الرئيسية، ولا سيما حل الميليشيات ونزع سلاح المقاتلين السابقين وإعادة بسط إدارة الدولة على جميع أرجاء كوت ديفوار وتحديد هوية السكان.
    La Misión ha asesorado al poder ejecutivo central, en particular manteniendo contactos con los Ministerios de Interior y Colectividades Territoriales, Planificación y Cooperación Externa, y Economía y Finanzas, con miras a impulsar el asentamiento de la autoridad del Estado en todo el país. UN 43 - وقد قدمت البعثة المشورة إلى الفرع التنفيذي على المستوى المركزي، وبخاصة من خلال الاتصالات معم وزارة الداخلية والتجمعات الإقليمية، ووزارة التخطيط والتعاون الخارجي، ووزارة الاقتصاد والمالية من أجل دعم بسط سلطة الدولة في أنحاء البلد.
    Asimismo, el comienzo de la desmovilización de las Fuerzas Armadas de Liberia y el avance de las actividades para restablecer la autoridad del Estado en todo el país, en particular mediante el despliegue de más funcionarios públicos locales, también han impulsado el proceso de paz. UN وعلاوة على ذلك، جاء بدء تسريح القوات المسلحة الليبرية وإحراز تقدم في نشر سيادة الدولة في أرجاء البلاد، من خلال تعيين المزيد من المسؤولين الحكوميين المحليين على الأخص ليعطي عملية السلام دفعة إلى الأمام.
    E. Restablecimiento de la administración del Estado en todo el país UN هاء - إعادة بسط إدارة الدولة في كامل أنحاء البلد
    3.1.1 Pleno restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el país y restablecimiento efectivo y cabal del corps préfectoral en el norte UN 3-1-1 استعادة بسط سلطة الدولة تماما في أنحاء البلد، وإعادة نشر السلطات المحلية في الشمال بشكل كامل وفعال
    Asimismo, señalé la necesidad de que las Naciones Unidas prestaran apoyo específicamente a la ejecución de las fases del proceso de desarme, desmovilización, repatriación y reinserción, que son requisitos previos esenciales para restablecer la integridad territorial y la autoridad del Estado en todo el territorio de Côte d ' Ivoire, así como, para que se inicien los preparativos del referéndum y las elecciones generales de 2005. UN كما أشرت إلى ضرورة تقديم الأمم المتحدة لدعم محدد لإنجاز مراحل عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج الضرورية والتي لا محيد عنها لإقرار السلامة الإقليمية وسلطة الدولة على مجموع الأراضي الإيفوارية، وكذا للشروع في العملية التحضيرية للمشاورات الاستفتائية العامة لعام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more