"del estatuto de la corte penal" - Translation from Spanish to Arabic

    • من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية
        
    • نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية
        
    • من النظام اﻷساسي
        
    • على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية
        
    • من اﻻتفاقية الجنائية
        
    • في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية
        
    • النظام الأساسي لمحكمة العدل
        
    • القانون الأساسي للمحكمة الجنائية
        
    • للنظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية
        
    Por ello, se lo debería tipificar como crimen de lesa humanidad, en el sentido del artículo 7 del Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN ولذلك، ينبغي تصنيفه جريمة ضد الإنسانية بمفهوم المادة ٧ من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Al parecer no existen más requisitos especiales para determinar el elemento de intencionalidad que los ya enunciados en el artículo 30 del Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN وبناء عليه، فإنه لا تشترط شروط محددة في الركن المعنوي غير الشروط المنصوص عليها فعلا في المادة 30 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Comentario de Suiza respecto del artículo 7 del Estatuto de la Corte Penal Internacional UN تعليق مقدم من سويسرا على المادة 7 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية
    También celebró la ratificación por Túnez del Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN ورحبت كذلك بتصديق تونس على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Comentario, presentado por Suiza, al artículo 7 del Estatuto de la Corte Penal Internacional UN تعليق مقدم من سويسرا على المادة ٧ من النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية
    Comentario de Suiza respecto del artículo 7 del Estatuto de la Corte Penal Internacional UN تعليق مقدم من سويسرا على المادة 7 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية
    Dicha candidatura se presenta en relación con la lista A, en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 36 del Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN ويأتي هذا الترشيح في إطار القائمة ألف، عملا بالفقرة 5 من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    El Dr. Zupančič se presenta como candidato de la lista A de conformidad con el artículo 36 del Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN والدكتور زوبانشيتش مرشح على القائمة ألف، عملا بالمادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    El nuevo artículo 8 bis del Estatuto de la Corte Penal Internacional proporciona una definición más elaborada. UN وأشارت إلى أن المادة 8 مكررا الجديدة من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية تعرض تعريفا أكثر تعقيدا.
    El elemento de intencionalidad parece tener otros requisitos especiales que los enunciados en el artículo 30 del Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN يبدو أنه لا يشترط على وجه التحديد ركن معنوي غير الركن المنصوص عليه في المادة 30 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    El ataque contra personas u objetos protegidos en el sentido del artículo del Estatuto de la Corte Penal Internacional constituye un crimen de guerra únicamente si se disponía de los medios técnicos para la identificación. UN وكل هجوم على الأعيان أو الأفراد المحميين بمفهوم هذه المادة من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لا يكون جريمة حرب إلا إذا كانت الوسيلة التقنية لتحديد الهوية متاحة.
    Propuesta de Colombia relativa a las Reglas de Procedimiento y Prueba: artículo 74, párrafo 1, del Estatuto de la Corte Penal Internacional UN اقتراح مقدم من كولومبيا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات: الفقرة 1 من المادة 74 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية
    Propuesta de Colombia relativa a las Reglas de Procedimiento y Prueba: artículo 74, párrafo 1, del Estatuto de la Corte Penal Internacional UN اقتراح مقدم من كولومبيا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات: الفقرة 1 من المادة 74 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية
    Ya que el proyecto de ley sobre la aplicación en el derecho interno belga de las disposiciones pertinentes del Estatuto de la Corte Penal Internacional todavía no se ha aprobado, se ha debido elaborar un procedimiento especial para este caso. UN ونظرا لأن مشروع قانون تنفيذ الأحكام ذات الصلة من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في القانون الداخلي البلجيكي لم يعتمد بعد، كان لا بد من وضع إجراء مخصص.
    No se denegará asistencia si se sospecha que una persona ha cometido alguno de los actos contemplados en los artículos 5 a 8 del Estatuto de la Corte Penal Internacional hecho en Roma, haya sido acusada de cometerlos o haya sido declarada culpable de ello; UN ولا يُسمح برفض تقديمها حين يكون الشخص مشتبها فيه أو متهما أو مدانا بارتكاب بعض الأفعال التي نصت عليها المواد من 5 إلى 8 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي اعتُمد في روما؛
    Al respecto, la Comisión debería examinar más a fondo las consecuencias jurídicas del artículo 98 del Estatuto de la Corte Penal Internacional en lo relativo a los acuerdos bilaterales de inmunidad. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن توالي لجنة القانون الدولي النظر في الآثار القانونية المترتبة على المادة 98 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، المتعلقة باتفاقات الحصانة الثنائية.
    25. En el preámbulo del Estatuto de la Corte Penal Internacional, la Conferencia Diplomática de las Naciones Unidas: UN 25- وجاء في ديباجة نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، أن مؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي:
    La entrada en vigor del Estatuto de la Corte Penal Internacional no tiene precedentes. UN إن بدء نفاذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية هو أمر غير مسبوق.
    Artículo 7 del Estatuto de la Corte Penal Internacional UN المادة ٧ من النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية
    En una segunda etapa, el Gobierno impulsará la ratificación del Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN وستسعى الحكومة في مرحلة لاحقة إلى التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    La candidatura del Dr. Arias Sánchez ha sido endosada por el Grupo de Estados Partes de América Latina y el Caribe del Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN ويحظى ترشيح د. آرياس سانشيز بتأييد مجموعة دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    34. La reflexión sobre las relaciones entre los pueblos indígenas y el Banco Mundial hace pensar que el proceso de elaboración, divulgación y aplicación de las normas no se basa únicamente en las fuentes del derecho internacional previstas en el artículo 38 del Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN 34- ويدعو التأمل في العلاقات القائمة بين الشعوب الأصلية والبنك الدولي إلى التفكير بأن العملية التي يتم خلالها وضع المعايير ونشرها وتطبيقها لا تستند فقط إلى مصادر القانون الدولي المنصوص عليها في المادة 38 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    Un logro importante durante el año pasado ha sido la entrada en vigor del Estatuto de la Corte Penal Internacional el 1° de julio de 2002. UN 83 - وتحقق إنجاز كبير في السنة الماضية تمثل في دخول القانون الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2002.
    Anhelamos contribuir a los esfuerzos encaminados a elaborar la futura convención internacional para la eliminación de ataques terroristas con bombas y a la redacción de un texto aceptado del Estatuto de la Corte Penal internacional. UN ونحن نتطلع إلى اﻹسهام في الجهود المبذولة لوضع اتفاقية دولية في المستقبل لقمع التفجيرات اﻹرهابية، وﻹعداد مشروع نص للنظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية يحظى بقبول واسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more