Esto con frecuencia facilita el aumento no detectado del exceso de existencias y no permite mantener un registro de la condición de las municiones. | UN | وكثيرا ما يؤدي عدم كفاية إجراءات الحصر إلى نمو فائض المخزونات دون اكتشافه وإلى عدم الاحتفاظ بسجل يبين حالة الذخيرة. |
La Comisión solicita al Secretario General un informe sobre este tema, incluida la cuestión del exceso de funcionarios de este tipo en la Sede. | UN | وتطلب اللجنة تقريرا من اﻷمين العام عن هذه المسألة، بما في ذلك مسألة وجود أي فائض من هؤلاء الموظفين في المقر. |
Estas oscilaciones fueron consecuencia directa del exceso de droga en el mercado. | UN | وتأتي التقلبات في السعر كنتيجة مباشرة لوجود فائض من الأفيون في السوق. |
Una parte del exceso de gastos se sigue incluyendo en ese saldo. | UN | ولا يزال بعض تلك النفقات الزائدة مدرجا في ذلك الرصيد. |
A continuación se informará a la Junta Ejecutiva, en 1993, de la cuantía real del exceso de gastos en 1992. | UN | وعندئذ يُبلﱠغ المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٣ بمقدار النفقات الزائدة الفعلية لعام ١٩٩٢. |
A este respecto, tenemos que hacer frente al problema del exceso de población mediante soluciones de amplio alcance. | UN | وعلينا في هذا الصدد أن نعالج مشكلة الزيادة السكانية المفرطة بحلول شاملة. |
El grupo de posibles interesados en la cuestión del exceso de municiones convencionales es más grande de lo que se percibe. | UN | ويتسع نطاق فئة أصحاب المصلحة المحتملين المعنيين بمسألة فائض الذخيرة التقليدية أكثر مما هو متصور في كثير من الأحيان. |
El océano absorbe el 50 % del exceso de calor del calentamiento mundial, controla los sistemas meteorológicos e influye en las variaciones climáticas decenales transportando lentamente el calor en todo el mundo. | UN | وهي تمتص 50 في المائة من فائض حرارة الاحترار العالمي، وتضبط النظم الجوية، وتؤثّر في التغيّرات المناخية العقدية عن طريق نقل الحرارة ببطء في كل أنحاء العالم. |
Los primeros dos informes sientan la base de proyectos regionales que tienen por fin analizar las posibles opciones de almacenamiento del exceso de mercurio. | UN | ويشكل التقريران الأولان الأساس لمشاريع إقليمية لبحث الخيارات المحتملة لتخزين فائض الزئبق. |
La utilización del agua durante la estación seca provoca una seria sequía, mientras que la liberación del exceso de agua durante la estación de las lluvias crea inundaciones graves en Bangladesh. | UN | وسحب المياه في موسم الجفاف يترتب عليه جفاف خطير بينما يترتب على إطلاق فائض المياه خلال موسم اﻷمطار فيضانات كبيرة في بنغلاديش. |
En las zonas rurales debería hacerse hincapié en el sector no agrícola como medio de absorción del exceso de mano de obra. | UN | " ١٢ - وفي المناطق الريفية ينبغي التشديد على غير قطاع المزارع كوسيلة لامتصاص فائض اليد العاملة. |
Habida cuenta de la estructura física y económica de los sistemas de energía de Europa occidental y del exceso de capacidad generadora existente en algunos países hay incentivos importantes para el comercio de electricidad en esta región. | UN | وتوجد حوافز كبيرة لتجارة الكهرباء في هذه المنطقة بسبب الهيكل المادي والاقتصادي لنظم المرافق في أوروبا الغربية، فضلاً عن فائض طاقة التوليد في بعض البلدان. |
Desean que concluya cuanto antes la negociación de la iniciativa trilateral y que se coloque bajo la supervisión del OIEA un volumen cada vez mayor del exceso de material fisionable. | UN | كما أنها ترغب في أن تختتم المفاوضات المتعلقة بالمبادرة الثلاثية في أقرب وقت ممكن وأن تضع تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية كمية أكبر كل مرة من فائض المواد الانشطارية. |
Resumen del exceso de gastos en los programas por países correspondiente | UN | موجز النفقات الزائدة في البرامج القطرية عن فترة السنتين |
Resumen del exceso de gastos de programas por países correspondientes al bienio | UN | موجز النفقات الزائدة في البرامج القطرية عن فترة السنتين |
La explotación excesiva de los recursos marinos vivos, como consecuencia del exceso de capacidad pesquera, sigue siendo un motivo de preocupación para mi país y para el resto de la comunidad internacional. | UN | وما زال الاستغلال المفرط للموارد البحرية الحية نتيجة لقدرات الصيد الزائدة يُثير قلق بلدي وقلق سائر المجتمع الدولي. |
La reducción del exceso de capacidad de las flotas pesquera del mundo sigue siendo prioridad para los Estados Unidos. | UN | ولا يزال تخفيض القدرة الزائدة لأساطيل الصيد العالمية يمثل أولوية عالية للولايات المتحدة. |
Corresponde a las enfermedades no transmisibles una tercera parte del exceso de defunciones en los dos quintiles más pobres del mundo. | UN | وتمثل الأمراض غير السارية ثلث الوفيات الزائدة فيما بين الخمسين الأفقر من سكان العالم. |
La explotación excesiva de los recursos marinos vivos a consecuencia del exceso de capacidad pesquera sigue preocupando gravemente a la comunidad internacional. | UN | فالاستغلال المفرط للموارد الحية نتيجة لقدرات الصيد المفرطة ما زال يسبب القلق الشديد للمجتمع الدولي. |
Uno de ellos es, ciertamente, la cuestión del exceso de capacidad de pesca. | UN | ومن المؤكد أن من بين هذه المعوقات مسألة القدرة المفرطة على صيد الأسماك. |
Respecto de 2002, el 90% del exceso debido al proveedor se presenta como gastos y cuentas por pagar en lugar de hacerlo como parte del saldo del fondo. | UN | حاشية: اعتبارا من 2002، تظهر نسبة 90 في المائة من الفائض المستحق لشركة تقديم خدمات المطاعم كنفقات وحسابات مستحقة الدفع وليس جزءا من رصيد الصندوق. |
La inversión privada, por otra parte, siguió siendo escasa en razón del exceso de capacidad, la reestructuración que se estaba realizando en el sector privado, la cautelosa actitud de los bancos en cuanto al financiamiento y una actitud no muy decidida de las empresas. | UN | ومن الجهة الأخرى، ظل الاستثمار الخاص ضعيفا بسبب وجود طاقة إنتاجية فائضة فضلا عن العمليات الجارية لإعادة هيكلة القطاع الخاص، والحذر من جانب المصارف في الإقراض، وضعف الشعور تجاه نشاط الأعمال. |
El Director Ejecutivo Adjunto de la UNOPS proporcionó una sinopsis de la nueva política de precios y solicitó la orientación de los Estados miembros sobre la armonización de la adquisición conjunta y las prácticas institucionales. También manifestó que cualquier inversión significativa del exceso de reservas operacionales que superase la necesidad se haría en consulta con la Junta Ejecutiva. | UN | أمّا نائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع فقدّم نظرة عامة على سياسة التسعير الجديدة، ورحّب بتلقيّ التوجيه من جانب الدول الأعضاء بشأن مواءمة عمليات الشراء المشترك والممارسات التجارية، كما شدّد على أن أي استثمار كبير يتاح من زيادة الاحتياجات التشغيلية على الاحتياجات سيتم استخدامه بالتشاور مع المجلس التنفيذي. |
3. Pérdidas relacionadas con el mantenimiento del exceso de existencias 394 114 | UN | 3- الخسائر المتصلة بالاحتفاظ بفائض في المخزون 394 102 |
Las Naciones Unidas se harán cargo de los gastos de despliegue y redespliegue del exceso de equipo, pero el país que aporta contingentes no recibirá reembolso por concepto de arrendamiento con servicios de conservación o sin ellos por los excesos de existencias. | UN | وتتحمل الأمم المتحدة تكاليف نشر هذا المخزون الزائد عن الحاجة من المعدَّات وإعادة نشره، وطلائه وإعادة طلائه، ولكن لا يتلقى البلد المساهم بالقوات/بالشرطة أي تسديد للتكاليف مقابل استئجار أية معدَّات زائدة عن الحاجة، سواء بعقود شاملة للخدمة أو غير شاملة لها. |
En una comunicación de fecha 6 de septiembre de 2010 Belarús había brindado a la Secretaría una explicación del exceso de consumo de metilbromuro en 2008. | UN | أرسلت بيلاروس إلى الأمانة رسالة مؤرخة 6 أيلول/سبتمبر 2010 تضمنت شرحاً لاستهلاكها الزائد من بروميد الميثيل في عام 2008. |