Los funcionarios también prestan asistencia en la labor del experto designado por el Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias. | UN | ويساعد المسؤولون الميدانيون كذلك الخبير الذي عينه الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، في عمله. |
Los funcionarios también prestan asistencia en la labor del experto designado por el Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias. | UN | ويساعد المسؤولون الميدانيون كذلك الخبير الذي عينه الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، في عمله. |
Informe del experto Independiente, Profesor Pedro Nikken, sobre la evolución de la situación de los derechos humanos en El Salvador, | UN | تقرير الخبير المستقل، السيد بيدرو نيكين، عن التطورات في حالة حقوق اﻹنسان في السلفادور، المعـد وفقا لقرار |
Acogió con agrado la propuesta del experto sobre un curso de formación al respecto. | UN | ورحب بالاقتراح المقدم من الخبير بشأن تنظيم حلقة تدريبية في هذا الصدد. |
ADICIÓN AL CUARTO INFORME del experto INDEPENDIENTE EN EL DERECHO AL DESARROLLO, SR. | UN | التقرير الرابع للخبير المستقل المعني بالحق في التنمية، السيد أرجون سينغوبتا، |
El mandato del experto independiente ha seguido evolucionando bajo las órdenes de la Comisión, especialmente en los últimos años. | UN | وما انفكت ولاية الخبير المستقل تتطور في إطار اللجنة، لا سيما في غضون السنوات القليلة الماضية. |
La oradora desea saber en qué medida el Relator Especial utilizará las conclusiones del experto independiente al realizar su trabajo. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف إلى أي مدى يستخدم الاستنتاجات التي توصل إليها الخبير المستقل في أعماله. |
Informe del experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán, Sr. Emmanuel Akwei Addo | UN | تقرير مقدم من السيد إمانويل أكوي أدو، الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان |
Le agradaría conocer la opinión del experto independiente sobre los efectos de esos recientes acontecimientos en la situación de los derechos humanos en Burundi. | UN | ومضى قائلاً أنه يود أن يسمع آراء الخبير المستقل بشأن أثر تلك التطورات الأخيرة على حالة حقوق الإنسان في بوروندي. |
Situación de los derechos humanos en Haití: informe del experto independiente, Sr. Louis Joinet | UN | حالة حقوق الإنسان في هايتي: تقرير أعده الخبير المستقل، السيد لوي جوانيه |
Varios factores sugieren la necesidad de examinar o incluso eliminar el mandato del experto independiente. | UN | وثمة عدد من العوامل التي تقتضي استعراض، أو حتى إنهاء، ولاية الخبير المستقل. |
ii) El nombre o símbolo autorizado del experto que realiza los ensayos e inspecciones; | UN | `2` اسم الخبير الذي يجري الاختبارات أو عمليات التفتيش أو رمز رخصته؛ |
Conseguido; 2 solicitudes se tradujeron en sendas visitas del experto Independiente sobre la Situación de los Derechos Humanos en Haití | UN | أُنجز؛ فقد أسفر طلَبان عن قيام الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي بزيارتين إلى البلد |
Viajes anuales del experto Independiente a Ginebra, reuniones y misiones sobre el terreno | UN | سفر الخبير المستقل سنويا إلى جنيف ولحضور اجتماعات وفي بعثات ميدانية |
El informe del experto y las recomendaciones contenidas en él constituirán la base de un proyecto de asistencia técnica que ejecutará el Centro de Derechos Humanos en colaboración con el Gobierno de Benin. | UN | وسيكون تقرير الخبير والتوصيات التي سيتضمنها أساسا لمشروع مساعدة تقني يضعه المركز بالتعاون مع حكومة بنن. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que las atribuciones del experto independiente eran diferentes de la de la Misión. | UN | وأبلغت اللجنة أن اختصاصات الخبير المستقل مختلفة عن اختصاصات البعثة. |
4. Recomienda a todos los órganos competentes de las Naciones Unidas que tengan en cuenta las recomendaciones del experto independiente; | UN | ٤ ـ توصي بأن تأخذ كل هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة في اعتبارها توصيات الخبير المستقل؛ |
En espera del informe del experto, hacemos un llamamiento a todos los interesados para que nos presten asistencia. | UN | إذ أن اﻷمر يتعلق بمشكلة عاجلة للغاية لا تحتمل أى تأجيل. فلنستعن بجميع العزائم الصادقة ريثما يصدر تقرير الخبير. |
El Relator Especial sugiere que todas las partes interesadas aprovechen los servicios del experto a fin de solucionar el problema de las desapariciones. | UN | ويقترح المقرر الخاص أن تستعين كل اﻷطراف المعنية بخدمات الخبير من أجل حل مشكلة حالات الاختفاء. |
Las principales recomendaciones del experto independiente figuran en los párrafos 110 a 122 de su informe. | UN | وترد التوصيات الرئيسية للخبير المستقل في الفقرات من ١١٠ إلى ١٢٢ من تقريره. |
Tercer informe del experto independiente sobre el derecho al desarrollo, | UN | التقرير الثالث للخبير المستقل المعني بالحق في التنمية، السيد آرجون سينغوبتا، |
INFORME del experto DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | تقرير خبير اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية |
d) Combinar los mandatos del Relator Especial sobre la deuda externa y del experto independiente en el ajuste estructural en un solo mandato que corresponderá a un experto independiente sobre el ajuste estructural y la deuda externa. | UN | `4 ' دمج ولايتي الخبير المستقل المعني بآثار الديون الخارجية والخبير المستقل المعني بالتكيف الهيكلي في ولاية واحدة لخبير مستقل بشأن آثار سياسات التكيف الهيكلي والديون الخارجية على التمتع بحقوق الإنسان. |
La conclusión final del experto forense es que los resultados del reconocimiento físico pueden apoyar las declaraciones del autor sobre malos tratos físicos. | UN | والاستنتاج النهائي لخبير الطب الشرعي هو أن نتائج الفحص الجسدي ربما تؤيد إفادات صاحب الشكوى المتعلقة بالإيذاء الجسدي. |
En las resoluciones relativas a la función del experto independiente sobre la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza se indica también la necesidad de que sus informes sean puestos a disposición de la Comisión sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer en determinados años (véase Comisión de Derechos Humanos, resolución 1998/25). | UN | وأشارت القرارات المتعلقة بالخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع أيضا إلى ضرورة إتاحة تقارير الخبير للجنة وضع المرأة في سنوات معينة (انظر قرار اللجنة 1998/25). |
De ello se sigue que debe obtenerse permiso para revelar a terceros información que no sea del dominio público, a menos que la divulgación de dicha información haya sido autorizada expresamente o se relacione con el desempeño normal de las obligaciones del funcionario o del experto en misión. | UN | ويتبع ذلك وجوب استصدار الإذن بالإفضاء إلى طرف ثالث بمعلومات غير معممة إلا إذا كان هذا الإفضاء مرخص به بصفة خاصة أو يقع ضمن مقتضيات التصريف المعتاد لأعباء المسؤولين والخبراء في مهمة. |