"del fnuap a" - Translation from Spanish to Arabic

    • لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في
        
    • صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    • من الصندوق إلى
        
    • المقيمين لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على
        
    • للصندوق إلى
        
    • من الصندوق الى
        
    • التابعة للصندوق في
        
    • الذي يقدمه الصندوق
        
    • الذي يقدمه صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى
        
    • الصندوق بتقديم
        
    • لصندوق السكان إلى
        
    • المقدم من صندوق السكان من أجل
        
    • صندوق السكان في
        
    • الذي يقدمه صندوق اﻷمم المتحدة
        
    • التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    PRIORIDADES DEL PROGRAMA Y DIRECCIÓN FUTURA del FNUAP a LA LUZ DE LA CONFERENCIA INTERNACIONAL SOBRE LA POBLACIÓN Y EL DESARROLLO UN اﻷولويات البرنامجية والاتجاهات المستقبلية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ضوء المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    PRIORIDADES DEL PROGRAMA Y DIRECCIÓN FUTURA del FNUAP a LA LUZ DE LA CONFERENCIA INTERNACIONAL SOBRE LA POBLACIÓN Y EL DESARROLLO UN اﻷولويات البرنامجية والاتجاه المستقبلي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ضوء المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Estrategia para la asignación de recursos del FNUAP a los programas por países UN استراتيجية تخصيص موارد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للبرامج القطرية
    Se está prestando especial atención a la evaluación y el estudio de la experiencia previa en la programación del apoyo del FNUAP a programas nacionales sobre población. UN وتُولى عناية خاصة لتقييم الخبرة المكتسبة في الماضي في برمجة الدعم المقدم من الصندوق إلى البرامج السكانية الوطنية وللتعلم من هذه الخبرة أيضا.
    - Informe sobre las prioridades de los programas y la orientación futura del FNUAP a la luz de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN - تقرير عن اﻷولويات البرنامجية والاتجاهات المستقبلية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ضوء البرنامج الدولي للسكان والتنمية
    - Informe sobre las prioridades de los programas y la orientación futura del FNUAP a la luz de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN - تقرير عن اﻷولويات البرنامجية والاتجاهات المستقبلية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ضوء البرنامج الدولي للسكان والتنمية
    - Informe sobre las prioridades de los programas y la orientación futura del FNUAP a la luz de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN - تقرير عن اﻷولويات البرنامجية والاتجاهات المستقبلية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ضوء البرنامج الدولي للسكان والتنمية
    V. PRIORIDADES DEL PROGRAMA Y DIRECCIÓN FUTURA del FNUAP a LA LUZ DE LA CONFERENCIA INTERNACIONAL SOBRE LA POBLACIÓN Y EL DESARROLLO UN خامسا - اﻷولويات البرنامجية والاتجاهات المستقبلية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ضوء المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    V. PRIORIDADES DEL PROGRAMA Y DIRECCIÓN FUTURA del FNUAP a LA LUZ DE LA CONFERENCIA INTERNACIONAL SOBRE LA POBLACIÓN Y EL DESARROLLO UN خامسا - اﻷولويـات البرنامجيـة والاتجـاه المستقبلـي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ضوء المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    ii) Apoyo técnico y sustantivo a los equipos de apoyo del FNUAP a los países de la región y al Instituto de Estadística para Asia y el Pacífico; UN ' ٢ ' تقديم الدعم التقني والفني ﻷفرقة الدعم القطري التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في المنطقة وللمعهد اﻹحصائي ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    Estrategia para la asignación de recursos del FNUAP a los programas por países UN استراتيجية تخصيص موارد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للبرامج القطرية
    Apoyo del FNUAP a la salud genésica en situaciones de emergencia UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: دعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للصحة اﻹنجابية في حالات الطوارئ
    99/6 FNUAL: Apoyo del FNUAP a la salud reproductiva en situaciones de emergencia UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: دعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للصحة اﻹنجابية في حالات الطوارئ
    Se está prestando especial atención a la evaluación y el estudio de la experiencia previa en la programación del apoyo del FNUAP a programas nacionales sobre población. UN وتُولى عناية خاصة لتقييم الخبرة المكتسبة في الماضي في برمجة الدعم المقدم من الصندوق إلى البرامج السكانية الوطنية وللتعلم من هذه الخبرة أيضا.
    El apoyo del FNUAP a las actividades destinadas a los adolescentes se ha ampliado pronunciadamente en los últimos 10 años. UN ٤٢ - وتوسع نطاق الدعم المقدم من الصندوق إلى اﻷنشطة التي تستهدف المراهقين توسعا هائلا في العقد الماضي.
    La Junta recomendó que el Consejo Económico y Social y la Asamblea General apoyaran el acuerdo entre el PNUD y el FNUAP para designar representantes del FNUAP a los directores de país residentes del Fondo. UN وأوصى المجلس بأن يقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة الاتفاق بين البرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على إطلاق صفة الممثلين المقيمين لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على المديرين القطريين المقيمين التابعين للصندوق.
    Para concluir observó que habían dos ajustes institucionales propuestos que eran especialmente importantes para el FNUAP: el cambio de la designación de los Directores del País del FNUAP a representantes del FNUAP y el establecimiento de un órgano ejecutivo separado para el FNUAP. UN وخلصت إلى اﻹشارة إلى التعديلين المؤسسيين المقترحين المتسمين بأهمية خاصة للصندوق: تغيير تسمية المديرين القطريين للصندوق إلى ممثلين للصندوق؛ وإنشاء مجلس تنفيذي منفصل للصندوق.
    94. Varias delegaciones recalcaron la necesidad de prestar atención especial a las cuestiones generales de política demográfica, tales como los altos y crecientes niveles de migración de zonas rurales a zonas urbanas, las necesidades especiales de los adolescentes y las personas de edad, y el volumen de la población, al formular criterios para la asistencia del FNUAP a los países. UN ٩٤ - وأكدت عدة وفود الحاجة الى إيلاء اهتمام خاص لقضايا السياسات السكانية الواسعة عند صياغة المعايير للمساعدة المقدمة من الصندوق الى البلدان مثل ارتفاع وازدياد مستويات النزوح من الريف الى الحضر، والاحتياجات الخاصة للمراهقين والمسنين، وحجم السكان.
    La difusión de este último ha ayudado a las oficinas por países del FNUAP a fortalecer la ejecución de actividades en materia de salud genésica en situaciones de emergencia. UN وساعد نشر هذا الدليل المكاتب القطرية التابعة للصندوق في تعزيز تنفيذ أنشطة الصحة اﻹنجابية في حالات الطوارئ.
    Además, se revisaron y distribuyeron dos capítulos relativos al apoyo del FNUAP a la salud reproductiva y a la colaboración con las organizaciones no gubernamentales. UN وباﻹضافة إلى ذلك تم تنقيح وتوزيع فصلين يتعلقان بالدعم الذي يقدمه الصندوق في مجال الصحة اﻹنجابية والتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Otra delegación expresó la esperanza de que el marco de financiación multianual ayudara a aumentar los recursos del Fondo y que ello, a su vez, ayudara a aumentar el apoyo del FNUAP a los países con economía en transición, incluidos los de Europa oriental. UN وأعرب وفد آخر عن أمله في أن يساعد الإطار التمويلي المتعدد السنوات على زيادة موارد الصندوق مما يساعد بدوره في زيادة الدعم الذي يقدمه صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى البلاد التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما في ذلك بلدان أوروبا الشرقية.
    En los proyectos ejecutados por el FNUAP se incluyó la asistencia prestada por la Dependencia de Adquisiciones de la sede del FNUAP a proyectos ejecutados por gobiernos, que ascendió a 51,2 millones de dólares. UN وشملت المشاريع التي نفذها الصندوق قيام وحدة المشتريات بمقر الصندوق بتقديم مساعدة شرائية فيما يتعلق بمشاريع حكومية قيمتها ٥١,٢ مليون دولار.
    La propuesta refleja una disminución neta de 48 puestos, que reducirían el total del personal básico del FNUAP a 972 puestos, frente a su nivel actual de 1.020 puestos. UN ويشمل الاقتراح تخفيضات صافية تتمثل في 48 وظيفة، مما يخفض مجموع الوظائف الأساسية لصندوق السكان إلى 972 من مستواه الحالي البالغ 020 1 وظيفة.
    El apoyo financiero del FNUAP a las actividades de prevención del VIH/SIDA se estimaba provisionalmente en 20 millones de dólares en 1995, en comparación con 15,5 millones de dólares estimados en 1994. UN والدعم المالي المقدم من صندوق السكان من أجل أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( قد قدر مؤقتا بمبلغ ٢٠ مليون دولار في عام ١٩٩٥، مقابل ما يقدر بمبلغ ١٥,٥ مليون دولار في عام ١٩٩٤.
    En la reunión se subrayó la contribución del FNUAP a la labor del CAC sobre servicios sociales básicos para todos. UN وتسلط الضوء في الاجتماع على مساهمة صندوق السكان في أعمال فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    Una parte importante del apoyo del FNUAP a las actividades de CTPD se destinó al intercambio de expertos y la capacitación de instructores. UN ١٤٥ - أما الدعم الذي يقدمه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ﻷنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية فإن جزء هاما منه ذهب الى تبادل الخبرات الفنية وتدريب المدربين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more